ويكيبيديا

    "إجراءات الطلاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • divorce proceedings
        
    • divorce procedures
        
    • the divorce
        
    • divorce process
        
    • divorce procedure
        
    • procedure for divorce
        
    • getting a divorce
        
    The family law codes of many States require mediation in divorce proceedings. UN وتشترط قوانين الأسرة في كثير من الدول التوسط في إجراءات الطلاق.
    However adultery is a recognized ground of divorce that can be used by women in divorce proceedings. UN بيد أن الزنا يمثل سببا معترفا به للطلاق يمكن أن تستخدمه المرأة في إجراءات الطلاق.
    Depending on income, free legal consultation was available in divorce proceedings and single parents were also entitled to certain benefits. UN ورهنا بالدخل، يتوفر الحصول على مشورة قانونية مجانية في إجراءات الطلاق ويحق للوالدين الوحيدين الحصول على استحقاقات معينة.
    It also recommends that women and men be granted equal rights to initiate divorce proceedings. UN وتوصي أيضاً بمنح المرأة حقوقاً متساوية في مباشـرة إجراءات الطلاق.
    It stipulated a return of divorce cases to family courts and a considerable simplification of the divorce procedures. UN وينص القانون على عودة حالات الطلاق إلى المحاكم العائلية وعلى تبسيط إجراءات الطلاق.
    However, the Court would require disclosure of assets by either party in divorce proceedings. UN ومع ذلك، فمن شأن المحكمة أن تطلب أن يعلن أحد الطرفين عن الأصول في إجراءات الطلاق.
    It is further concerned at the apparent practice that requires an appeal to the Mahalla prior to initiating divorce proceedings in court. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء الممارسة الظاهرة التي تستوجب تقديم طعن لدى لجان المحلة قبل بدء إجراءات الطلاق في المحاكم.
    This procedure is obligatory regardless of which spouse submits the application that begins divorce proceedings. UN وهذا اﻹجراء إلزامي بغض النظر عن أي الزوجين يتقدم بالطلب الذي به تبدأ إجراءات الطلاق.
    The judges also pronounced on the source of the income to maintain the family before, during and following the divorce proceedings. UN وتحدﱠث القضاة أيضا عن مصدر الدخل ﻹعالة اﻷسرة قبل إجراءات الطلاق وخلالها وبعدها.
    That is why in Belgium now children are as often as possible heard in divorce proceedings on matters of concern to them. UN ولهذا السبب يتم الآن في بلجيكا في أغلب الأحيان الاستماع للأطفال في إجراءات الطلاق أو القضايا التي تهمهم.
    Visiting arrangements were established during divorce proceedings but were difficult to implement in practice. UN ويتم وضع ترتيبات الزيارة أثناء إجراءات الطلاق ولكن يصعب تنفيذها عمليا.
    The situation escalated such that the author suggested to her husband that they should begin divorce proceedings. UN وقد تفاقمت الحالة حتى أن صاحبة البلاغ اقترحت على زوجها الشروع في إجراءات الطلاق.
    2.12 In the third quarter of 2009, the husband initiated divorce proceedings before the Sofia Regional Court, seeking custody of their daughter. UN 2-12 وفي الربع الثالث من عام 2009، بدأ الزوج إجراءات الطلاق أمام المحكمة الإقليمية في صوفيا، وطلب منحه حضانة ابنتهما.
    He also filed a civil claim for the family property to be divided before the end of the divorce proceedings. UN كما رفع دعوى مدنية يطلب فيها تقسيم ممتلكات الأسرة قبل انتهاء إجراءات الطلاق.
    The Committee notes that mandatory mediation in divorce proceedings does not apply in cases of intra-family violence but remains, however, concerned about the duration of the divorce proceedings, which may increase the risk of violence against women. UN وتلاحظ اللجنة أن الوساطة الإلزامية في إجراءات الطلاق لا تنطبق في حالة العنف داخل الأسرة، غير أنها ما زالت قلقة إزاء المدة التي تستغرقها إجراءات الطلاق، والتي قد تزيد من خطر العنف ضد المرأة.
    divorce proceedings sometimes take a long time to be finalised. UN وتستغرق إجراءات الطلاق فترة طويلة حتى تنتهي.
    She was disturbed to learn of the legislation requiring a mandatory reconciliation procedure before divorce proceedings could be begun. UN وقالت إنه يقلقها أنها علمت أن التشريع الذي يقتضي إجراءات مصالحة إلزامية قبل إجراءات الطلاق يمكن أن يبدأ نفاذه.
    The amendments bring the law of divorce more into line with prevailing community attitudes and aim to minimize the distress, hardship and acrimony of divorce proceedings. UN وهذه التعديلات تجعل قانون الطلاق يتفق أكثر مع مواقف المجتمع السائدة ويهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من مشقﱠة إجراءات الطلاق وصعوبتها وقسوتها.
    It is not permitted for a married couple to live apart or with another partner without divorce procedures. UN ولا يسمح للزوجين بالعيش متفرقين أو مع شريك آخر دون إجراءات الطلاق.
    How long did the entire divorce process take and who was responsible for supporting the children until the case was resolved? She also wished to know how property was divided among the widows of a polygamist. UN ما هو طول الوقت الذي تستغرقه إجراءات الطلاق برمتها ومَن المسؤول عن النفقة على الأطفال حتى يُبتّ في القضية؟ وترغب أيضا في معرفة كيفية تقسيم الممتلكات بين أرامل الرجل المتعدد الزوجات.
    Regarding the divorce deed, which is specifically addressed by the State party in light of conflicting dates, the author responds that the divorce procedure was organized by his brother when the author was already in Canada. UN وقال صاحب البلاغ فيما يتعلق بوثيقة طلاقه التي تناولتها الدولة الطرف تحديداً في سياق تضارب البيانات، إن شقيقه هو مَن تولى إتمام إجراءات الطلاق عندما كان هو نفسه موجوداً بالفعل في كندا.
    194. One interesting feature is that the procedure for divorce by mutual consent now includes a prior conciliation hearing, and the petition is considered in the presence of both spouses. After examining the request with both parties, the judge approves the agreement and issues a ruling of divorce. UN 194 - ومن العناصر الجديرة بالذكر أيضا تضمين إجراءات الطلاق بالتراضي بين الطرفين جلسةَ صلح قبل إعلان الطلاق، وقيام القاضي بنظر الدعوى بحضورهما، ثم يأمر بعدها بإقرار الاتفاق ويحكم بالطلاق.
    Your sister's going on about getting a divorce... so what were you doing until your sister's life got ruined? Open Subtitles ... أختك تسير في إجراءات الطلاق لذا ، ماذا كنت تفعل حتى تتدمر حياة أختك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد