ويكيبيديا

    "إجراءات اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • procedures of the Committee
        
    • Committee procedures
        
    • proceedings of the Committee
        
    • the Committee's procedures
        
    • Committee procedure
        
    • Committee's procedure
        
    • procedure of the Commission
        
    • the proceedings of the commission
        
    • procedures of the Commission
        
    • the Commission's procedures
        
    • the procedures
        
    • actions of the Committee
        
    • Commission's procedure
        
    • the Committee's proceedings
        
    • its procedures
        
    procedures of the Committee were well established, and the present proceeding was going against the rule of law. UN وقال إن إجراءات اللجنة راسخة الأركان وأن الإجراء الحالي مخالف لنص القانون.
    5. Over the course of its 100 sessions, the procedures of the Committee had developed in order to benefit the interest of the victims of human rights violations. UN 5- وتطورت إجراءات اللجنة على مر الدورات لخدمة مصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على نحو أفضل.
    The Security Council and the Committee have already done a great deal in this respect and the challenge now lies far more with Member State implementation than with refinements of the Committee procedures. UN فقد بذل مجلس الأمن واللجنة جهودا كبيرة في هذا الصدد، وأصبح التحدي القائم مرتبطا بتنفيذ الدول الأعضاء للتدابير الجزائية أكثر مما هو مرتبط بالتحسينات التي يمكن إدخالها على إجراءات اللجنة.
    For my part, I shall make every effort to ensure that the proceedings of the Committee are conducted in an open, transparent and efficient manner. UN وإنني من جهتي، سأبذل كل جهد لضمان تنفيذ إجراءات اللجنة بأسلوب منفتح وشفَّاف ويتسم بالكفاءة.
    the Committee's procedures should therefore encourage the considered exercise of that authority before resort is made to outside assistance. UN ولذا، ينبغي أن تشجع إجراءات اللجنة على ممارسة تلك السلطة بصورة متروية قبل اللجوء إلى المساعدة الخارجية.
    Furthermore, 338 applications, valued at $1.11 billion, which were incomplete or did not comply with either the approved distribution plans or the procedures of the Committee, could not be processed by the Secretariat. UN وفضلا عن ذلك، لم تتمكن الأمانة العامة من تجهيز 338 طلبا، قيمتها 1.11 بليون دولار، إما لكونها غير مكتملة أو لأنها لم تكن تستوفي الشروط المنصوص عليها في خطة التوزيع أو في إجراءات اللجنة.
    20. The Secretary of the Committee provided clarifications on questions raised relating to the rule of procedures and relevant resolutions of the General Assembly governing the procedures of the Committee. UN 20 - وقدم أمين اللجنة إيضاحات بشأن المسائل التي أثيرت فيما يتعلق بالنظام الداخلي والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والتي تحكم إجراءات اللجنة.
    Recognizing the challenges, both legal and otherwise, to the measures implemented by Member States under paragraph 1 of the present resolution, welcoming improvements to the procedures of the Committee and the quality of the AlQaida Sanctions List, and expressing its intention to continue efforts to ensure that procedures are fair and clear, UN وإذ يسلم بالتحديات القانونية وغيرها من التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في ما تنفذه من تدابير بموجب الفقرة 1 من هذا القرار، وإذ يرحب بتحسين إجراءات اللجنة ونوعية قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وإذ يعرب عن اعتزامه مواصلة بذل الجهود من أجل كفالة الإنصاف والوضوح في الإجراءات،
    The Council underlined the improvements to the procedures of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and to the Consolidated List. UN وشدد المجلس على التحسينات التي أدخلت على إجراءات اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) وعلى القائمة الموحدة.
    A requirement for the Committee to reaffirm by consensus listings that have been subject to the Ombudsperson's scrutiny could also increase confidence in the Committee procedures. UN ومن شأن وجود شرط يقضي بأن تعيد اللجنة، بتوافق الآراء، تأكيد الأسماء المدرجة التي خضعت للتدقيق من جانب أمين المظالم وأن يساهم أيضا في تعزيز الثقة في إجراءات اللجنة.
    He was loathe to embark on any larger consideration of the matter and agreed with Mr. Lallah that another general comment could at some point deal with Committee procedures. UN وأضاف أنه يجد غضاضة في النظر في المسألة بتوسع أكثر، وهو يتفق مع السيد لالاه في أن تعليقا عاما آخر يمكن أن يتناول في مرحلة ما إجراءات اللجنة.
    The Secretariat is the main knowledge source on Special Committee procedures, protocol and precedent, and the Unit is the main knowledge source on the history and political, social and economic environments of the Territories, but there are no systems in place to integrate this knowledge. UN والأمانة العامة هي المصدر الرئيسي للمعارف بشأن إجراءات اللجنة الخاصة وقواعدها وسوابقها، بينما الوحدة هي المصدر الرئيسي للمعارف بشأن التاريخ والبيئات السياسية والاجتماعية والاقتصادية للأقاليم، ولكن لا توجد نظم مطبقة لدمج تلك المعارف.
    She would herself report to Parliament on the proceedings of the Committee and would be attentive to follow-up. UN وقالت إنها سوف ترفع تقريراً بنفسها إلى البرلمان بشأن إجراءات اللجنة وسوف تهتم بالمتابعة.
    Last but not least, I would like to appeal to the delegations to kindly switch off your cellular phones during the proceedings of the Committee. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أناشد الوفود التكرم بإقفال الهواتف الخلوية أثناء إجراءات اللجنة.
    Other delegations, while agreeing that the ways of improving the working methods should be considered, were of the view that the format of the Committee's procedures should remain unchanged. UN ورأت وفود أخرى، في حين أنها وافقت على النظر في سبل تحسين أساليب العمل، أنه ينبغي بقاء شكل إجراءات اللجنة دون تغيير.
    It highlighted changes introduced in recent years and was designed to make the Committee's procedures more transparent and accessible to both States parties and the public. UN وقد سلط الاستعراض الضوء على التغييرات المدخلة في السنوات الأخيرة وكان الغرض منه زيادة شفافية إجراءات اللجنة وإتاحتها بشكل أيسر لكل من الدول الأطراف والجمهور.
    It might be more effective if treaty bodies that had not already done so were to emulate the Human Rights Committee procedure and considered a country's situation in the absence of a report or a delegation. UN واعتبر أنه من المجدي أن تعتمد هيئات المعاهدات، التي لم تقم بذلك بعد، نفس إجراءات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كي تتمكن من النظر في الحالات المطروحة في غياب التقارير أو الوفود.
    In two cases it has been based upon the Committee's procedure in respect of States whose periodic reports are seriously overdue; one of these have now been reviewed for a second time under this procedure. UN وفي حالتين، بنيت الدراسة على إجراءات اللجنة فيما يتعلق بدول فات أوان تقديم تقاريرها الدورية إلى درجة خطيرة.
    As decided by the Commission at its first session, rules relating to the procedure of committees of the General Assembly, as well as rules 45 and 60, shall apply to the procedure of the Commission. UN وفقا لما قرّرته اللجنة في دورتها الأولى، فإن المواد المتصلة بإجراءات لجان الجمعية العامة، وكذلك المادتين 45 و60، تسري على إجراءات اللجنة.
    2. The parties and members of the commission are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the commission. UN 2 - يلتزم الأطراف وأعضاء اللجنة بحماية سرية أية معلومات يتلقونها بسرية خلال إجراءات اللجنة.
    Iraq specifically reiterated its objections to the procedures of the Commission in its written submissions and at the beginning of its statements on the day of the oral proceedings. UN وكرر العراق تحديداً اعتراضاته على إجراءات اللجنة في رسائله الخطية، وفي بداية بياناته يوم انعقاد الإجراءات الشفوية.
    It was important to maintain a clear distinction between indicative voting and consensus in the Commission's procedures. UN ومن المهم الحفاظ على التمييز بوضوح في إجراءات اللجنة بين التصويت الاستدلالي وتوافق اﻵراء.
    There had been an interesting exchange of views on working methods which might lead towards substantial improvement in the procedures and effectiveness of the Committee. UN وقد حدث تبادل للآراء مثير للاهتمام بشأن أساليب العمل، يمكن أن يؤدي إلى تحسين كبير في إجراءات اللجنة وفعاليتها.
    One delegation suggested replacing " in all actions concerning the child " by " in its actions concerning the child " in order to distinguish actions of the Committee from those of States parties. UN واقترح وفد الاستعاضة عن عبارة " في جميع الإجراءات التي تتعلق به " بعبارة " في إجراءاتها التي تتعلق به " ، وذلك لتمييز إجراءات اللجنة عن إجراءات الدول الأطراف.
    The Commission's procedure was designed to facilitate cooperation with the parties to a conflict, who could appoint ad hoc members. UN وأضاف قائلا إن إجراءات اللجنة تهدف إلى تسهيل التعاون مع أطراف النزاع الذين يستطيعون تعيين أعضاء مخصصين.
    Regional groups are kindly requested to convene their meetings at times that do not conflict with the Committee's proceedings. UN ويُرجى من المجموعات الإقليمية أن تعقد اجتماعاتها في أوقات لا تتضارب مع إجراءات اللجنة.
    Great attention was paid to the recommendations on how the Committee might improve the fairness and transparency of its procedures. UN ولاقت التوصيات المتعلقة بكيفية الارتقاء بدرجة الإنصاف والشفافية في إجراءات اللجنة اهتماما بالغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد