ويكيبيديا

    "إجراءات الموافقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approval procedures
        
    • consent procedures
        
    • consent procedure
        
    • approval procedure
        
    • approval processes
        
    • clearance procedures
        
    • Prior Informed
        
    • Informed Consent
        
    • approval process
        
    • Procedures for approval
        
    • procedures for the approval of
        
    Currently, approval procedures remain burdensome and limited capacity at crossing points delays the flow of essential goods and the implementation of international projects under the recovery and reconstruction plan for Gaza. UN ولا تزال إجراءات الموافقة حاليا مرهقة وتؤدي القدرة المحدودة في نقاط العبور إلى تأخير تدفق السلع الأساسية وتنفيذ المشاريع الدولية في إطار خطة الإنعاش وإعادة الإعمار لقطاع غزة.
    `to explore transparent and efficient approval procedures' UN `استكشاف إجراءات الموافقة المتسمة بالشفافية والكفاءة`
    The Order states that mining companies that had received approval for mining activities before the Act came into effect would not be required to follow free, prior and informed consent procedures. UN ويذكر هذا الأمر أن شركات التعدين التي تكون قد تلقت الموافقة على ممارسة أنشطتها قبل تنفيذ القانون لن يُطلب إليها اتباع إجراءات الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Another example for a compliance regime in the making lies in article 17 of the Convention on the Prior Informed consent procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade. UN يكمن مثال آخر لنظام الامتثال في المادة 17 من اتفاقية إجراءات الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    2009/11 Harmonization and simplification of the approval procedure for extensions of ongoing country programmes UN مواءمة وتبسيط إجراءات الموافقة على تمديد البرامج القطرية الجارية وتبسيطها
    These organizations, however, explain that their approval processes are becoming shorter as they gain experience. UN بيد أن هذه المنظمات أوضحت أن إجراءات الموافقة لديها تتقلص مع اكتسابها الخبرة.
    Differences in approval procedures and project timelines; UN :: الاختلافات في إجراءات الموافقة والجداول الزمنية للمشاريع؛
    The Ethics Office regularly provides advice on approval procedures and the appropriateness of contemplated activities. UN ويقدم مكتب الأخلاقيات المشورة بانتظام بشأن إجراءات الموافقة على الأنشطة المتوخاة وبشأن مدى ملاءمتها.
    Thus, extensive efforts at simplifying approval procedures have taken place in many countries. UN وبذلت بالتالي جهود كبيرة في كثير من البلدان لتبسيط إجراءات الموافقة.
    Concern was expressed that the lengthy approval procedures required for procurement in case of contractual amendments might cause costly delays to the project schedule and consequential contractual claims. UN وتم التعبير عن القلق من أن إجراءات الموافقة الطويلة المطلوبة للمشتريات في حالة تعديل العقود ربما تتسبب في تأخيرات مكلفة لجدول المشروع وما يترتب على ذلك من مطالبات تعاقدية.
    The approval procedures, reporting requirements and accountability mechanisms of extrabudgetary resources often lacked transparency and the Group therefore proposed that the role of the Board of Auditors and information on the activities and posts financed from extrabudgetary resources should be included in the performance reports. UN وغالبا ما تفتقر إجراءات الموافقة على الموارد الخارجة عن الميزانية ومتطلبات التبليغ عنها وآليات المساءلة بشأنها إلى الشفافية، لذلك فإن المجموعة تقترح أن يدرج في تقارير الأداء دور مجلس مراجعي الحسابات والمعلومات المتعلقة بالأنشطة والوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    In countries where such a procedure would not be feasible or where final approvals by another entity may still be required, it would be desirable to consider streamlining the approval procedures. UN وفي البلدان التي لا يتسنى فيها الأخذ بإجراء كهذا أو التي يلزم فيها الحصول على موافقات نهائية من كيان آخر، قد يستحسن النظر في ترشيد إجراءات الموافقة.
    The mechanisms put in place to achieve the goals of the Convention involve the regulation of transboundary movement of hazardous wastes and other wastes through the Prior Informed consent procedures and the requirement that the management of those wastes be environmentally sound. UN وتشمل الآليات التي وُضعت لتحقيق أهداف الاتفاقية تنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود من خلال إجراءات الموافقة المسبقة عن علم، وفرض شرط يتعلق بالإدارة السليمة بيئيا لهذه النفايات.
    The Forum commended recent work done by the South Pacific Regional Environment Programme in support of Prior Informed consent procedures in international negotiations and recommended that this continue. UN ونوه المنتدى باﻷعمال التي أنجزها مؤخرا البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ في إطار دعم إجراءات الموافقة المسبقة عن علم في المفاوضات الدولية وأوصى بمواصلة هذه اﻷعمال.
    (i) Conference of the Parties to the Rotterdam Convention on the Prior Informed consent procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade. UN `1 ' مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام بشأن إجراءات الموافقة المسبقة عن علم فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخطرة ومبيدات الحشرات في التجارة الدولية.
    Development of an international legally binding instrument for the application of the Prior Informed consent procedure for certain hazardous chemicals in international trade, and consideration of further measures to reduce the risks from hazardous chemicals UN وضع صك دولي ملزم قانونا لاستخدام إجراءات الموافقة المسبقة عن علم لبعض المواد الكيميائية الخطرة في التجارة الدولية والنظر في تدابير إضافية لتقليل اﻷخطار من المواد الكيميائية الخطرة ٦٢ أيار/مايو ٥٩٩١
    2009/11 Harmonization and simplification of the approval procedure for extensions of ongoing country programmes UN مواءمة إجراءات الموافقة على تمديد البرامج القطرية الجارية وتبسيطها
    While the number of successful assistance requests increased compared to the same period in 2012, the allocation of reintegration funds remains difficult owing to a protracted approval procedure. UN وفي حين ارتفع عدد طلبات المساعدة التي تكللت بالنجاح مقارنة بنفس الفترة من عام 2012، فإن تخصيص أموال لأغراض إعادة الإدماج لا يزال يتسم بالصعوبة لأن إجراءات الموافقة تستغرق وقتا طويلا.
    Organizational approval processes and review will take place in the third quarter of 2004, led by the Office of Human Resources Management. UN وستجري إجراءات الموافقة والاستعراض لدى المنظمات في الربع الثالث من عام 2004 بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    The U.S. Department of State uses its special clearance procedures under the INA by conducting security reviews of certain categories of visa applicants, which would include those designated in Annex II or designated by the Security Council, as described, who are considered to be national security risks. UN تستعمل وزارة خارجية الولايات المتحدة إجراءات الموافقة الخاصة بها في إطار قانون الهجرة والجنسية عن طريق إجراء استعراضات أمنية لفئات معينة من طالبي التأشيرات، ومنهم المحددون في المرفق الثاني أو من يسميهم مجلس الأمن، على النحو المبين، الذين يُعتبر أنهم يشكلون خطرا على الأمن الوطني.
    Ecuador is continuing to work on an organization act on consultation with communes, communities, peoples and nationalities, which will regulate, through an internal law, the application of free, prior and Informed Consent. UN وتواصل إكوادور العمل على إعداد قانون منظم للتشاور مع أهالي القرى والمجتمعات المحلية والشعوب والقوميات بحيث ينظم، من خلال قانون داخلي، تطبيق إجراءات الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Regarding the need to develop investment disclosure regulations, the Director informed that the Investment Management Division would work with the Representative of the Secretary-General to develop a proposal about disclosure requirements and identify its approval process. UN وفيما يتعلق بضرورة وضع أنظمة للإفصاح عن الاستثمارات، أفادت المديرة بأن الشعبة ستعمل مع ممثلة الأمين العام لوضع مقترح بشأن شروط الإفصاح وتحديد إجراءات الموافقة عليه.
    Procedures for approval and payment of grants were issued in 2003. UN وكانت إجراءات الموافقة على المنح ودفعها قد صدرت في عام 2003.
    The Government will facilitate faster procedures for the approval of qualifications, efficient assessments of practical skills, and effective utilisation of those skills. UN فستسهل تسريع إجراءات الموافقة على المؤهلات، وإجراء تقييمات كفؤة للمهارات العملية، والاستفادة الفعالة من تلك المهارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد