At the same time, many national problems are generated by decisions or actions taken at the global level. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك عدة مشاكل وطنية تنجم عن قرارات أو إجراءات تتخذ على الصعيد العالمي. |
Member States must also inform his Department of any followup actions taken. | UN | ويجب أيضا على الدول الأعضاء إبلاغ إدارته بأي إجراءات تتخذ على سبيل المتابعة. |
The achievement of many of those goals depends on actions taken at the national level. | UN | ويتوقف تحقيق العديد من تلك الأهداف على إجراءات تتخذ على المستوى الوطني. |
The international community, for its part, undertook to support the efforts of the African countries to accelerate the growth of their economies and to ensure their development through actions taken on several levels. | UN | أما المجتمع الدولي فقد تعهد من ناحيته بدعم جهود البلدان اﻹفريقية لتعجيل نمو اقتصاداتها، ولضمان تحقيق تنميتها عن طريق إجراءات تتخذ على عدة أصعدة. |
" (a) Measures to be taken by the international community should one or both of the Parties violate this commitment, including appropriate Measures to be taken under Chapter VII of the United Nations Charter by the United Nations Security Council; " . | UN | " أ) إجراءات تتخذ من قبل المجتمع الدولي فيما لو قام طرف واحد أو الطرفان معا بانتهاك هذا التعهد، بما في ذلك اتخاذ مجلس الأمن الدولي إجراءات مناسبة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة؛ " . |
She asked whether the delegation was aware of that problem and whether action was being taken. | UN | وتساءلت عما إذا كان الوفد على علم بهذه المشكلة وعما إذا كانت هناك إجراءات تتخذ. |
It was also noted that mercury was typically not regulated directly but was often controlled as a result of actions taken to reduce emissions of other pollutants. | UN | وأشير أيضاً إلى أن إخضاع الزئبق للضوابط لا يتم عادة بصورة مباشرة بل كثيراً ما يخضع للمراقبة عبر إجراءات تتخذ للحد من انبعاثات ملوثات أخرى. |
It was also noted that mercury was typically not regulated directly but was often controlled as a result of actions taken to reduce emissions of other pollutants. | UN | وأشير أيضاً إلى أن إخضاع الزئبق للضوابط لا يتم عادة بصورة مباشرة بل كثيراً ما يخضع للمراقبة عبر إجراءات تتخذ للحد من انبعاثات ملوثات أخرى. |
Also recalling Chapter 25 of Agenda 21, which states, inter alia, that the specific interests of children need to be taken fully into account in the participatory process on environment and development in order to safeguard the future sustainability of any actions taken to improve the environment, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الفصل 25 من جدول أعمال القرن 21، الذي ينص إلى جانب عدة أمور أخرى على أن الاهتمامات المحددة للشباب ينبغي أن تراعي مراعاة كاملة في العملية التشاركية الخاصة بالبيئة والتنمية وذلك لضمان الاستدامة مستقبلاً لأي إجراءات تتخذ للنهوض بالبيئة، |
Also recalling Chapter 25 of Agenda 21, which states, inter alia, that the specific interests of children need to be taken fully into account in the participatory process on environment and development in order to safeguard the future sustainability of any actions taken to improve the environment, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الفصل 25 من جدول أعمال القرن 21، الذي ينص إلى جانب عدة أمور أخرى على أن الاهتمامات المحددة للشباب ينبغي أن تراعي مراعاة كاملة في العملية التشاركية الخاصة بالبيئة والتنمية وذلك لضمان الاستدامة مستقبلاً لأي إجراءات تتخذ للنهوض بالبيئة، |
Decides to confirm and give full effect to any actions taken pursuant to decision 18/CP.9. | UN | 1- يقرر إقرار أية إجراءات تتخذ بموجب المقرر 18/م أ-9 ووضعها موضع التنفيذ الكامل. |
Decides to confirm and give full effect to any actions taken pursuant to decision 16/CP.7 and to any other relevant decisions by the Conference of the Parties, as appropriate; | UN | 1- يقرر تأكيد أية إجراءات تتخذ عملا بالمقرر 16/م أ-7 وأية مقررات أخرى ذات صلة يتخذها مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وتنفيذها تنفيذاً كاملاً؛ |
Malaysia strongly advocated strict adherence to all Charter and international law criteria in the imposition of sanctions, in particular the right of targeted States to be heard well before sanctions were applied, and supported the call for transparent decision-making to ensure the legitimacy of the actions taken, including any taken under Chapter VII of the Charter. | UN | وتدعو ماليزيا بقوة إلى التقيد الصارم بجميع معايير الميثاق والقانون الدولي في فرض الجزاءات، وبخاصة حق الدول المستهدفة في الاستماع إليها قبل توقيع الجزاءات بوقت طويل، وتؤيد الدعوة إلى توخي الشفافية في صنع القرار لضمان شرعية الإجراءات المتخذة، بما في ذلك أي إجراءات تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Decides to confirm and give full effect to any actions taken pursuant to decision 16/CP.7 and to any other relevant decisions by the Conference of the Parties, as appropriate; | UN | 1- يقرر تأكيد أية إجراءات تتخذ عملا بالمقرر 16/م أ-7 وأية مقررات أخرى ذات صلة يتخذها مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وتنفيذها تنفيذا كاملا؛ |
18. Enhanced cross-border coordination and cooperation must be accompanied by a clear commitment to avoid fragmentation and regulatory protectionism resulting from actions taken at the national and regional level to address the crisis and its aftermath. | UN | 18 - ويجب أن يترافق تعزيز التنسيق والتعاون عبر الحدود بالتزام واضح بتجنب التجزئة والحماية التنظيمية الناتجين عن إجراءات تتخذ على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مواجهة الأزمة وتداعياتها. |
In 2008, a joint Human Resources/Finance and Budget working group on travel policies agreed to the value of building on the recommendations of the Joint Inspection Unit report of 2005, but concluded that the financial implications of any actions taken would need to be considered. | UN | ففي عام 2008، وافق فريق عامل مشترك بين إدارة الموارد البشرية وإدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية معني بسياسات السفر على أهمية الاستناد إلى التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2005، ولكنه خلص إلى ضرورة النظر في الآثار المالية المترتبة على أي إجراءات تتخذ. |
Decides to confirm and give full effect to any actions taken pursuant to decision 16/CP.7 and to any other relevant decisions by the Conference of the Parties, as appropriate; | UN | 1- يقرر تأكيد أية إجراءات تتخذ عملا بالمقرر 16/م أ-7 وأية مقررات أخرى ذات صلة يتخذها مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وتنفيذها تنفيذاً كاملاً؛ |
Several delegations also emphasized that any actions taken in the high seas under such an instrument needed to fully respect the sovereign rights of, and be taken in coordination with, those coastal States with continental shelves extending beyond 200 nautical miles. | UN | وشددت عدة وفود أيضا على ضرورة أن تولي أية إجراءات تتخذ في أعالي البحار بموجب هذا الصك احتراما كاملا للحقوق السيادية للدول الساحلية التي لديها جروف قارية يتجاوز طولها 200 ميل بحري، وأن تُتخذ تلك الإجراءات بالتنسيق مع هذه الدول الساحلية. |
Decides to confirm and give full effect to any actions taken pursuant to decision -/CP.7 (Article 6) and to any other relevant decisions by the Conference of the Parties, as appropriate; | UN | 1- يقرر تأكيد أية إجراءات تتخذ عملا بالمقرر -/م أ-7 (المادة 6) وأية مقررات أخرى ذات صلة يتخذها مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وتنفيذها تنفيذا كاملا؛ |
a) Measures to be taken by the international community should one or both of the parties violate this commitment, including appropriate Measures to be taken under Chapter VII of the Charter of the United Nations by the United Nations Security Council. " | UN | هذه الضمانة ستشتمل إجراءات تتخذ من قبل المجتمع الدولي فيما لو قام طرف واحد أو الطرفان معا بانتهاك هذا التعهد، بما في ذلك اتخاذ مجلس الأمن الدولي إجراءات مناسبة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة " . |
action was being taken to protect women from harmful cultural practices. | UN | 72- وأفاد الوفد بأن هناك إجراءات تتخذ لحماية المرأة من الممارسات الثقافية الضارة. |