ويكيبيديا

    "إجراءات تحكيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arbitration proceedings
        
    • arbitral proceedings
        
    • arbitration procedures
        
    • an arbitration proceeding
        
    • arbitrations
        
    • arbitral proceeding
        
    • and Trade Arbitration proceeding
        
    • arbitration clause
        
    • initiated arbitration
        
    The plaintiffs started arbitration proceedings to request return of the deposit and damages for breach of contract. UN وشرع المدّعون في إجراءات تحكيم من أجل المطالبة باسترداد العربون وبالتعويض لهم على الإخلال بالعقد.
    A Canadian buyer instituted ad hoc arbitration proceedings against a Danish seller. UN استهلّ مشتر كندي إجراءات تحكيم ظرفي ضد بائع دانمركي.
    Later, the buyer commenced arbitration proceedings in Denmark, demanding damages for both the cost of repairs as well as for lost production. UN وفي وقت لاحق، استهلّ المشتري إجراءات تحكيم في الدانمرك، مطالباً بتعويضات على تكاليف الإصلاح والخسارة في الإنتاج.
    When the applicant was excluded due to unauthorized use of the association's letterhead, she initiated arbitral proceedings before the association's so-called arbitral tribunal. UN وفُصلت المدّعية بسبب استخدامها لترويسة الجمعية دون إذن، فاستهلّت إجراءات تحكيم لدى ما يسمَّى بهيئة التحكيم في الجمعية.
    " 2. This Convention will continue to apply to arbitration in respect of which arbitral proceedings have been commenced before the denunciation takes effect. UN " 2- يستمر انطباق هذه الاتفاقية على عمليات التحكيم التي بدأت بشأنها إجراءات تحكيم قبل بدء نفاذ الانسحاب.
    Delegations had also pointed out that the question of access by consultants and individual contractors to the informal system and the establishment of expedited arbitration procedures were distinct issues that should be treated separately. UN وأشارت الوفود أيضاً إلى أن استفادة الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين من النظام غير الرسمي، وإنشاء إجراءات تحكيم معجّلة، هما مسألتان متمايزتان لا بد من التعامل معهما بشكل منفصل.
    A creditor attached property of the debtor in the Netherlands and in Switzerland and initiated an arbitration proceeding in Switzerland. UN وحجز أحد الدائنين على ممتلكات للمدين في هولندا وسويسرا وبدأ إجراءات تحكيم في سويسرا.
    Following a dispute, the applicant informed the respondent of its intention to commence arbitration proceedings and nominated an arbitrator. UN أبلغ المدعي المدعى عليه، بعد أن نشأ نزاع بينهما، بأنه يعتزم بدء إجراءات تحكيم ورشح محكما.
    Seven countries faced arbitration proceedings for the first time in the period from the beginning of 2007 to October 2008. UN وواجهت سبعة بلدان إجراءات تحكيم لأول مرة في الفترة الممتدة من بداية عام 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    However, the seller did not fulfil this obligation. Thus, the buyer commenced arbitration proceedings to recover the money. UN غير أن البائع لم يف بالتزامه، وأقام المشتري إجراءات تحكيم لاسترداد المبلغ.
    The plaintiff and the defendant entered into arbitration proceedings in London concerning co-ownership of a vessel. UN بدأ المدّعي والمُدَّعَى عليه إجراءات تحكيم في لندن فيما يتعلق بملكية مشتركة لسفينة.
    The seller initiated arbitration proceedings in order to be paid for outstanding invoices for the goods delivered, plus interest. UN واستهل البائع إجراءات تحكيم بهدف تقاضي ما له من حقوق بقيمة فواتير لم تؤدَّ قيمتها فضلا عن فوائد التأخر في الدفع.
    Both Chambers decline to conduct arbitration proceedings. UN ورفضت كلتا الغرفتين اتخاذ إجراءات تحكيم.
    When no payment was made, the counterpart initiated arbitration proceedings. UN وعندما لم يُنفّذ الدفع، شرع الطرف الآخر في اتخاذ إجراءات تحكيم.
    In one of those cases, a vendor that was the subject of such an investigation commenced arbitral proceedings against the Organization, claiming more than $25 million in damages, and the Division coordinated the defence of the Organization in those proceedings, resulting in only a nominal damages award of $100.00. UN وفي إحدى تلك الحالات، بدأ بائع كان محل تحقيق من هذا النوع إجراءات تحكيم ضد المنظمة مطالبا بالتعويض عن أضرارا تزيد قيمتها على 25 مليون دولار، وتولت الشعبة تنسيق دفاع المنظمة في تلك الإجراءات مما أسفر عن تقديم تعويض بسيط لا يتجاوز 000 100 دولار.
    The question whether the parties agreed on arbitral proceedings or on an expert opinion was to be decided not only on the basis of the wording chosen by them, but also considering the nature and effect of the lawyers' association decision. UN وأن مسألة ما إذا كان الطرفان قد اتفقا على اللجوء إلى إجراءات تحكيم أو على التماس رأي خبراء إنما هي مسألة لا يُبتّ فيها على أساس العبارات التي اختارها فحسبُ، بل كذلك باعتبار طبيعة قرار رابطة المحامين ومفعوله.
    The Request was accompanied by a copy of a document dated 25 October 2001, instituting arbitral proceedings against the United Kingdom. UN وكان مرفقا بالطلب نسخة من وثيقة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تتضمن إقامة إجراءات تحكيم ضد المملكة المتحدة.
    A practical concern was expressed that the publication at a premature stage of the proceedings would not be advisable, as at the time of the notice of arbitration, no arbitral tribunal had yet been constituted and there existed a possibility that the arbitral proceedings would never take place. UN وأعرب عن شاغل عملي مثاره أن نشر تلك المعلومات في مرحلة سابقة لأوانها من الإجراءات ليس أمراً مستصوباً، لأن هيئة التحكيم، وقت توجيه الإشعار بالتحكيم، لا تكون قد شُكِّلت بعد، بل يحتمل ألا تنظَّم أي إجراءات تحكيم.
    It was noted that the question of access of consultants and individual contractors to the informal system and the establishment of expedited arbitration procedures are distinct issues that should be treated separately; the consideration of one of them shall be without prejudice to the consideration of the other. UN ولوحظ أن مسألة استفادة الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين من النظام غير الرسمي ووضع إجراءات تحكيم معجلة مسألتان منفصلتان ينبغي معالجة كل منهما على حدة؛ على أن يتم النظر في إحداهما دون المساس بالنظر في الأخرى.
    If, in an arbitration proceeding, one of the parties challenged the validity of the arbitral award, that challenge should be elaborated in greater detail. UN وإذا لجأ أحد الأطراف في إجراءات تحكيم إلى الطعن في صحة قرار التحكيم، تعين عليه أن يضمن طعنه تفاصيل كافية.
    Consolidation in such situations might provide an efficient resolution of the disputes between the parties, and also might reduce the possibility of inconsistent awards in parallel arbitrations. UN وقد يتيح التجميع في تلك الحالات تسوية النـزاعات بين الأطراف بكفاءة، وقد يقلّل أيضا من احتمالات صدور قرارات تحكيم متضاربة في إجراءات تحكيم متوازية.
    The second stage would consist of an arbitral proceeding before a Panel of Arbitrators. UN وتتكون المرحلة الثانية من إجراءات تحكيم ينظر فيها فريق محكمين.
    Ukraine: Chamber of Commerce and Trade Arbitration proceeding UN أوكرانيا: إجراءات تحكيم غرفة التجارة
    The claimants initiated arbitration proceedings under an insurance policy, containing an arbitration clause: the insurers refused to cover the losses arising out of a construction project. UN باشر المدَّعون إجراءات تحكيم بموجب وثيقة تأمين تشتمل على شرط التحكيم: إذ رفض المؤمِّنون تغطية خسائر ناتجة عن مشروع إنشائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد