ويكيبيديا

    "إجراءات رصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monitoring procedures
        
    • procedures for monitoring
        
    • procedures for the monitoring
        
    • the monitoring of
        
    The Board noted that there were no appropriate monitoring procedures established to track the actual implementation date of the projects; UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وضع إجراءات رصد سليمة لتتبع مواعيد التنفيذ الفعلي للمشاريع؛
    They were also requested to strengthen their programme monitoring procedures and managerial accountability for fulfilling this responsibility. UN كذلك طُلـب إليهم تعزيز إجراءات رصد البرامج لديهم والمساءلة الإدارية عن الوفاء بهذه المسؤولية.
    In the light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the monitoring procedures for foster care and domestic and intercountry adoptions be strengthened. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة بتعزيز إجراءات رصد الرعاية داخل دور الأطفال، والتبني داخل البلد وخارجه.
    The Board urged the administration to institute effective monitoring procedures to follow up outstanding deliveries. UN وحث المجلس الادارة على وضع إجراءات رصد فعالة لمتابعة عمليات التسليم المعلقة.
    The last-mentioned includes " procedures for monitoring the Prevention of Money-laundering " , which are routinely updated. It should be noted that although they are not aimed specifically at terrorist activities in particular, these procedures do cover such activities because of their general nature. UN ويتضمن هذا الأخير ' ' إجراءات رصد منع غسل الأموال`` التي يجري استكمالها بانتظام والتي تنطبق، بالنظر إلى طابعها العام، على الأنشطة الإرهابية أيضا، وإن كانت لا تتعلق بها صراحة.
    The project monitoring procedures of UNEP were adequate, but the systems for project evaluation required substantial improvement. UN أما إجراءات رصد المشاريع في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها وافية بالغرض، ولكن نظم تقييم المشاريع تتطلب تحسينات كبيرة.
    While the Committee had been able to adapt and innovate, including through its general recommendations, urgent action, and the early warning/early action procedures, the Committee would be better served if additional monitoring procedures were in place. UN وقد تمكنت اللجنة من تكييف وابتكار إجراءات عاجلة، بما في ذلك من خلال توصياتها العامة، فضلاً عن إجراءات الإنذار المبكر والعمل العاجل، لكن يمكنها أن تستفيد على نحو أفضل من وجود إجراءات رصد إضافية.
    We recall that it was also necessary to engage in some measure of strategic planning to ensure that we were able to carry forward our work in a consistent manner, including the establishment of clear monitoring procedures and action to be taken on the ground. UN ونذكر بأنه كان من الضروري أيضا الانخراط بقدر ما في التخطيط الاستراتيجي لكفالة المضي في عملنا بطريقة متسقة، بما في ذلك وضع إجراءات رصد واضحة وتحديد الإجراءات التي ستتخذ في الميدان.
    28. UNMOVIC has established effective monitoring procedures, which could identify the production of relatively small quantities of biological agents, provided that fermenters of a volume of more than 10 litres are used. UN 28 - وقد وضعت اللجنة إجراءات رصد فعالة يمكنها كشف إنتاج كميات صغيرة نسبيا من العوامل البيولوجية شريطة أن يستخدم في إنتاجها أوعية تخمير تزيد سعتها على 10 لترات.
    As for the Italian Customs Agency, strict monitoring procedures have been put in place to ensure that no banned or sensitive goods related to the Iranian nuclear programme are exported to Iran. UN أما بالنسبة لوكالة الجمارك الإيطالية، فقد وُضعت إجراءات رصد صارمة لضمان عدم تصدير سلع محظورة أو حساسة تتصل بالبرنامج النووي الإيراني إلى ذلك البلد.
    In light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all necessary measures, including the implementation of proper monitoring procedures, to prevent the abuse of the practice of informal adoption. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك تنفيذ إجراءات رصد ملائمة، للحؤول دون إساءة استعمال ممارسة التبني غير النظامي.
    In light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions. UN وتوصي اللجنة، على ضوء المادة 21 من الاتفاقية، بأن تضع الدولة الطرف إجراءات رصد ملائمة فيما يتعلق بعمليات التبني الوطنية والدولية.
    In the light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions and prevent the abuse of the practice of kalifa. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف، بوضع إجراءات رصد سليمة فيما يتعلق بكل من حالتي التبني المحلي والدولي، ومنع إساءة استخدام ممارسة الكليفة.
    In light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all necessary measures, including the implementation of proper monitoring procedures, to prevent the abuse of the practice of informal adoption. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك تنفيذ إجراءات رصد ملائمة، للحؤول دون إساءة استعمال التبني غير الرسمي.
    In light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة، بأن تضع الدولة الطرف إجراءات رصد ملائمة فيما يتعلق بعمليات التبني الوطنية والدولية.
    The overall aim of these audits is to assist the management of the Fund in developing strengthened monitoring procedures and in delineating clear allocations of responsibility for follow-up action. UN وسيكون الهدف العام لهذه المراجعات مساعدة إدارة الصندوق على وضع إجراءات رصد معززة وعلى تحديد مسؤوليات المتابعة تحديدا واضحا.
    Rigorous monitoring procedures are now in place. UN كما توجد الآن إجراءات رصد صارمة.
    However, the missions had put in place appropriate monitoring procedures, including weekly reporting, to highlight outstanding cases to facilitate the expediting function. UN غير أن البعثات كانت قد نفذت إجراءات رصد ملائمة، بما فيها الإبلاغ الأسبوعي لتسليط الضوء على الحالات المعلّقة لتسهيل مهمة التعجيل بالتنفيذ.
    (a) Introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions; UN (أ) تعتمد إجراءات رصد مناسبة فيما يتعلق بالتبني على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء؛
    The Committee notes the information provided on the procedures for monitoring local authorities with regard to the application of laws and other measures concerning the prohibition of racial discrimination. UN 11- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن إجراءات رصد تطبيق السلطات المحلية للقوانين وتدابير أخرى ذات صلة بحظر التمييز العنصري.
    39. On 28 July 1998, the Committee received a communication from the Office of the Iraq Programme outlining the procedures for the monitoring of the spare parts referred to by resolution 1175 (1998). UN ٣٩ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨، تلقت اللجنة رسالة من مكتب برنامج العراق توجز إجراءات رصد قطع الغيار التي أشار إليها القرار ١١٧٥ )١٩٩٨(.
    Units are encouraged to implement risk monitoring within their regular processes for the monitoring of work plans. UN وتشجَّع الوحدات على تنفيذ إجراءات رصد المخاطر ضمن عملياتها المنتظمة المتعلقة برصد خطط العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد