ويكيبيديا

    "إجراءات فعّالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective action
        
    • effective procedures
        
    The United Nations consistently failed to take effective action to stop the Indonesian occupation and accompanying atrocities. UN أخفقت الأمم المتحدة باستمرار في اتخاذ إجراءات فعّالة لوقف الاحتلال الإندونيسي وما صاحبه من فظائع.
    Promoting effective action to strengthen international cooperation UN التشجيع على اتخاذ إجراءات فعّالة لتعزيز التعاون الدولي
    It has both the potential for effective action and broad representation. UN وللمؤتمر في الوقت نفسه المقومات اللازمة لاتخاذ إجراءات فعّالة وتحقيق تمثيل واسع.
    States should provide effective procedures for timely review by courts of law or other independent and impartial bodies, or administrative procedures, of issues relating to the implementation and enforcement of laws and decisions pertaining to the environment. UN ينبغي أن توفِّر الدول إجراءات فعّالة للقيام باستعراض سريع من جانب المحاكم أو غيرها من الهيئات المحايدة والمستقلة أو الإجراءات الإدارية للقضايا المتعلقة بتنفيذ وإعمال القوانين والقرارات المتصلة بالبيئة.
    States should provide effective procedures for timely review by courts of law or other independent and impartial bodies, or administrative procedures, of issues relating to the implementation and enforcement of laws and decisions pertaining to the environment. UN ينبغي أن توفِّر الدول إجراءات فعّالة للقيام باستعراض سريع من جانب المحاكم أو غيرها من الهيئات المحايدة والمستقلة أو الإجراءات الإدارية للقضايا المتعلقة بتنفيذ وإعمال القوانين والقرارات المتصلة بالبيئة.
    The paper seeks to support the efforts of the Working Group to assist the Conference in mapping the way towards effective action in the prevention of corruption. UN وتسعى هذه الورقة إلى دعم الجهود التي يبذلها الفريق العامل في تقديم المساعدة إلى المؤتمر في رسم معالم الطريق الذي يفضي إلى اتخاذ إجراءات فعّالة للعمل في مجال منع الفساد.
    Canada had also taken effective action with respect to economic fraud and identity-related fraud at the domestic level, including through the establishment of new criminal offences and other legislative measures and the development of other initiatives. UN واتخذت كندا أيضا إجراءات فعّالة فيما يتعلق بالاحتيال الاقتصادي والاحتيال المتعلق بالهوية على المستوى الداخلي، بما في ذلك من خلال تجريم أفعال إجرامية جديدة وغير ذلك من التدابير التشريعية ووضع مبادرات أخرى.
    The paper seeks to support the efforts of the Working Group to assist the Conference in mapping the way towards effective action in the prevention of corruption. UN وتسعى الورقة إلى دعم الجهود التي يبذلها الفريق العامل لمساعدة المؤتمر في المضي في رسم معالم الطريق الذي يفضي به إلى اتخاذ إجراءات فعّالة حيال منع الفساد.
    She expressed the hope that the Working Group would further assist the Conference in mapping the way towards effective action in the prevention of corruption. UN وأعربت عن الأمل في أن يواصل الفريق العامل تقديم المساعدة إلى المؤتمر في رسم معالم الطريق الذي يفضي إلى اتخاذ إجراءات فعّالة حيال منع الفساد.
    It aims to provide Parties, observer organizations, the private sector and the public with rapid and easy access to ideas, strategies, contacts, experts, events and materials to enable them to take effective action on climate change. UN وتهدف شبكة المعلومات إلى تزويد الأطراف والمنظمات المراقبة والقطاع الخاص والجمهور بسبيل سهل وسريع للوصول إلى الأفكار والاستراتيجيات ومعلومات الاتصال والخبراء والأنشطة والمواد، بما يمكّنهم من اتخاذ إجراءات فعّالة بشأن تغير المناخ.
    The State party argues that these requirements have been satisfied in the case, as the Danish authorities did take effective action, by processing and investigating the reports lodged by the petitioner. UN وتدفع الدولة الطرف بأن هذه الشروط قد استوفيت في القضية قيد النظر، لا سيما أن السلطات الدانمركية قد اتخذت ما يلزم من إجراءات فعّالة ونظرت في الادعاءات المقدمة من صاحب الالتماس وحققت فيها.
    The Council reaffirmed the fundamental importance of implementation of existing instruments and the further development of national measures and international cooperation in criminal matters, calling upon Member States to take effective action to that end. UN وأكّد المجلس مجددا الأهمية الأساسية لتنفيذ الصكوك القائمة ومواصلة تطوير التدابير الوطنية والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، داعيا الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فعّالة تحقيقا لتلك الغاية.
    That had the effect of severely weakening the Authority's capacity to take effective action against militant groups that launched retaliatory attacks on Israelis. UN وكان من آثار ذلك إضعاف قدرة السلطة إلى حد كبير على اتخاذ إجراءات فعّالة ضد الجماعات المسلحة التي تشن الهجمات الانتقامية على الإسرائيليين.
    Noting that the majority of States in West Africa, in particular those most affected by the problem of drug trafficking, require financial and technical support in order to take effective action against that problem, UN وإذ تلاحظ أن غالبية الدول في غرب أفريقيا، وخصوصا أكثر الدول تضرّراً من مشكلة الاتجار بالمخدرات، تحتاج إلى دعم مالي وتقني لكي تتخذ إجراءات فعّالة لمكافحة تلك المشكلة،
    Suggested steps to facilitate effective action against economic crime included an enhanced emphasis on prevention and the use of non-criminal as well as criminal sanctions. UN واقتُرحت خطوات لتيسير اتخاذ إجراءات فعّالة لمكافحة الجريمة الاقتصادية، منها زيادة التشديد على المنع واستعمال كل من الجزاءات الجنائية وغير الجنائية.
    (a) Strong political commitment was required by Governments of African countries and the international community in order for effective action to be taken against illicit cannabis production, trafficking and abuse; UN (أ) يتطلّب الأمر التزاما سياسيا قويا من جانب حكومات البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي من أجل اتخاذ إجراءات فعّالة لمكافحة إنتاج القنّب والاتجار به وتعاطيه بصورة غير مشروعة؛
    Take effective action against child labour, and against smuggling or abduction, exploitation or sexual abuse of children (Hungary); UN 54- اتخاذ إجراءات فعّالة لمنع تشغيل الأطفال، ولمنع تهريب الأطفال أو اختطافهم أو استغلالهم أو إيذائهم جنسياً (هنغاريا)؛
    (c) Precursor control: Africa's developing challenge -- taking effective action on chemicals under international control and discussion of the growing number of substitute chemicals; UN (ج) مراقبة السلائف: التحدّي المتنامي في أفريقيا - اتخاذ إجراءات فعّالة بشأن المواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية ومناقشة تزايد أعداد المواد الكيميائية البديلة؛
    UNODC deployed mentors and long-term consultants in Southern Africa, West Africa, South-East Asia and Central Asia to help strengthen asset confiscation procedures, build effective procedures to counter money-laundering and combat the financing of terrorism, and establish financial intelligence units. UN وألحق مكتب المخدرات والجريمة موجّهين وخبراء استشاريين لأجل طويل للعمل في الجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا ووسط آسيا الوسطى، من أجل تعزيز إجراءات مصادرة الموجودات المالية واستحداث إجراءات فعّالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وكذلك لإنشاء وحدات للاستخبار المالي.
    1. Absence of immunities for public officials and parliamentarians and effective procedures for lifting immunities of such persons, where established. UN 1- عدم منح حصانات للموظفين العموميين وللبرلمانيين واتخاذ إجراءات فعّالة لرفع الحصانات الممنوحة لهؤلاء الأشخاص حيثما وجدت.
    11. Urges Member States to work closely, to the extent possible, with the relevant industries in the implementation of effective procedures for the control and monitoring of preparations containing substances that can be easily used or recovered by readily applicable means for the illicit manufacture of drugs; UN 11- تحثّ الدولَ الأعضاء على التعاون، بقدر المستطاع، تعاونا وثيقا مع دوائر الصناعات ذات الصلة في تنفيذ إجراءات فعّالة لمراقبة ورصد المستحضرات التي تحتوي على مواد يمكن استعمالها واستخلاصها بسهولة بوسائل ملائمة متاحة من أجل صنع المخدرات على نحو غير مشروع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد