For most of the organizations covered in the present report, the Board recommended action to strengthen preparedness for the year 2000 issue. | UN | وبالنسبة لمعظم المنظمات المشمولة بالتقرير الحالي، أوصى المجلس باتخاذ إجراءات لتعزيز الاستعداد لمواجهة مسألة عام ٢٠٠٠. |
This report noted that eight of the nine FAO fishery bodies had considered action to strengthen their functions and responsibilities. | UN | وقد لوحظ في ذلك التقرير أن ثمان من هيئات الفاو التسع لمصائد اﻷسماك نظرت في إجراءات لتعزيز وظائفها ومسؤولياتها. |
It will include action to promote utilization of the United Nations Development Group guidance note for programming on issues of disability. | UN | وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات لتعزيز استخدام المذكرة التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الإعاقة. |
End of mandate Liaising with the International Criminal Police Organization to develop actions to promote the International Tracing Instrument | UN | إقامة اتصال مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لوضع إجراءات لتعزيز الصك الدولي لتعقب الأسلحة |
Item 4: Consideration of actions to strengthen the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services | UN | البند 4: النظر في إجراءات لتعزيز العلاقة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي |
Regional call for action to enhance capacity-building in public health | UN | النداء الإقليمي للعمل من أجل اتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة |
undertaking actions to enhance the violence victims' sense of security, | UN | - اتخاذ إجراءات لتعزيز الشعور بالأمن عند ضحايا العنف؛ |
82. The Board recommends that UNOPS take action to strengthen local capacity-building. | UN | ٨٢ - ويوصي المجلس المكتب باتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات المحلية. |
UNMIK has taken action to strengthen internal controls in the management of mission assets. | UN | اتخذت البعثة إجراءات لتعزيز الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإدارة أصول البعثة. |
In recent years, Nauru had made commitments and taken action to strengthen the protection of vulnerable groups. | UN | وقد تعهدت ناورو في السنوات الأخيرة بالتزامات واتخذت إجراءات لتعزيز حماية الفئات الضعيفة. |
The Conference represented a crucial opportunity to formulate a comprehensive results-oriented programme of action to promote the development and transformation of least developed countries. | UN | وكان المؤتمر فرصة ثمينة لوضع برنامج شامل يركز على النتائج لاتخاذ إجراءات لتعزيز التنمية والتحول في أقل البلدان نموا. |
Prior to 2008, action to promote the interests of indigenous women was carried out through the Public Service Management Improvement Programme. | UN | وقبل عام 2008، نفِّذت إجراءات لتعزيز مصالح النساء من السكان الأصليين من خلال برنامج الخدمة العامة لتحسين الإدارة. |
Communities were engaged to increase awareness and take action to promote women's and girls' SRH and reproductive rights. | UN | 53 - وتشارك المجتمعات المحلية في زيادة الوعي واتخاذ إجراءات لتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات والحقوق الإنجابية لهن. |
11. actions to promote respect for all human rights: | UN | ١١ - إجراءات لتعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان: |
11. actions to promote respect for all human rights: | UN | ١١ - إجراءات لتعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان: |
The Board was also informed by the Department of Field Support that it had taken actions to strengthen the management of expendable property. | UN | وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس أيضا بأنها اتخذت إجراءات لتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة. |
3.1 Initiatives and actions to strengthen Headquarters support to field operations | UN | 3-1 الاضطلاع بمبادرات واتخاذ إجراءات لتعزيز دعم المقر للعمليات الميدانية |
Regional call for action to enhance capacity-building in public health | UN | النداء الإقليمي للعمل من أجل اتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة |
(b) The development of actions to enhance private sector investment (appropriate regulations and incentives); | UN | )ب( استحداث إجراءات لتعزيز استثمارات القطاع الخاص )النظم اﻷساسية والحوافز المناسبة(؛ |
The program calls upon the trade community to establish procedures to enhance their existing security practices and those of their business partners involved in the supply chain. | UN | فالبرنامج يهيب بدوائر قطاع التجارة بأن تضع إجراءات لتعزيز ممارسات الأمن التي تتبعها وتلك التي يتبعها شركاؤها في قطاع الأعمال المشاركون في سلسلة الإمدادات. |
Those recommendations propose that research be done by governmental experts on the implementation of measures to strengthen confidence-building measures in outer space. | UN | وتقترح تلك التوصيات إجراء خبراء حكوميين بحوثاً بشأن تنفيذ إجراءات لتعزيز تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي. |
The adoption of the Protocol to the Convention in December 1997 established procedures to promote the reduction of greenhouse gases. | UN | ووضع اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إجراءات لتعزيز تخفيض غازات الدفيئة. |
It was also important to take steps to promote the necessary coordination among the various agencies concerned. | UN | ومن المهم أيضا اتخاذ إجراءات لتعزيز التنسيق اللازم فيما بين مختلف الوكالات المعنية. |
Other important aspects of the organizational restructuring include introduction of measures to enhance human resource management and other administrative processes. | UN | ومن الجوانب الهامة الأخرى لإعادة الهيكلة التنظيمية استحداث إجراءات لتعزيز إدارة الموارد البشرية والعمليات الإدارية الأخرى. |
74. In line with the first outcome of the joint strategic plan for 2009-2011, the Group has developed procedures to strengthen rule of law policy and guidance. | UN | 74 - انسجاما مع أولى نتائج الخطة الاستراتيجية المشتركة للفترة 2009-2011، قام الفريق بوضع إجراءات لتعزيز السياسات والتوجيهات المتعلقة بسيادة القانون. |
The Conference recommended action to advance biosafety and biosecurity with particular attention to building sustainable capacity where it is most needed. | UN | وأوصى المؤتمر باتخاذ إجراءات لتعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، مع إيلاء اهتمام خاص لبناء القدرات المستدامة عندما تمس الحاجة إليها. |