ويكيبيديا

    "إجراءات لكفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • action to ensure
        
    • procedures to ensure
        
    • steps to ensure
        
    • measures to ensure
        
    • actions to ensure
        
    • procedures in place to ensure
        
    Finally, MONUC advocates and takes action to ensure the respect of the rights of the child. UN وختاما، تقوم البعثة بالدعوة وتتخذ إجراءات لكفالة احترام حقوق الطفل.
    All governments should take action to ensure respect for the rights of all ethnic and religious minorities. UN ودعت جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراءات لكفالة احترام حقوق جميع اﻷقليات العرقية والدينية.
    Processing of complaints made by minority communities and recommendation of action to ensure their access to services in the areas of health and education UN معالجة الشكاوى المقدمة من طوائف الأقليات والتوصية باتخاذ إجراءات لكفالة استفادتها من الخدمات في مجالي الصحة والتعليم
    UNDP-GEF had, however, put in place procedures to ensure that projects were evaluated upon completion. UN غير أن المرفق اتخذ إجراءات لكفالة تقييم المشاريع عند إكمالها.
    UNLB had implemented procedures to ensure that vendors' performance evaluation reports on local vendors were completed by the self-accounting units and submitted to the Procurement Service. UN ونفذت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إجراءات لكفالة قيام الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها بإنجاز تقارير تقييم الأداء المتعلقة بالبائعين المحليين وتقديمها إلى دائرة المشتريات.
    By the same token, the Palestinian Authority must take steps to ensure the rule of law and to halt acts of violence and terror against civilians. UN وبالمثل، يجب أن تتخذ السلطة الفلسطينية إجراءات لكفالة سيادة القانون ووقف أعمال العنف والإرهاب الموجهة ضد المدنيين.
    During my presidency, I have taken measures to ensure the orderly completion of our work. UN خلال رئاستي للمحكمة اتخذتُ إجراءات لكفالة الإنجاز المنظم لعملنا.
    Chile asked about actions to ensure freedom of worship and the integrity of the religious communities. UN وسألت شيلي عما اتخذته باكستان من إجراءات لكفالة حرية العبادة وسلامة الطوائف الدينية.
    Lead entities will be obligated to take action to ensure that required capacities exist upon which the whole system can draw. UN وستكون الكيانات الرائدة ملزمة باتخاذ إجراءات لكفالة وجود القدرات المطلوبة التي يمكن للمنظومة برمتها الاستفادة منها.
    :: Processing of complaints made by minority communities and recommendation of action to ensure their access to services in the areas of health and education UN :: تجهيز الشكاوى المقدمة من طوائف الأقليات والتوصية باتخاذ إجراءات لكفالة استفادتها من الخدمات في مجالي الصحة والتعليم
    The Administration continues to take action to ensure that proper banking services for peacekeeping operations are in place. UN تواصل الإدارة اتخاذ إجراءات لكفالة توفير خدمات مصرفية ملائمة لعمليات حفظ السلام العاملة.
    In addition, UNIFIL is authorized to take all necessary action to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُذن للقوة باتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات لكفالة ألا تُستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية.
    The Security Council must act seriously to uphold its resolutions, including by undertaking action to ensure respect by Israel, the occupying Power, for those resolutions and compliance with all of its obligations thereunder and in accordance with the relevant provisions of international law, including the Fourth Geneva Convention. UN ولا بد لمجلس الأمن من العمل جدياً على دعم قراراته، بسبل منها اتخاذ إجراءات لكفالة احترام تلك القرارات من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وامتثالها لجميع الواجبات الناشئة عنها بما يتفق مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة.
    141. States and Territories have also taken action to ensure greater community involvement in the management of land and natural resources: UN 141- واتخذت الولايات والأقاليم كذلك إجراءات لكفالة زيادة إشراك المجتمع في إدارة الأراضي والموارد الطبيعية:
    13. Affirms that MINURCA may be required to take action to ensure security and freedom of movement of its personnel in the discharge of its mandate; UN ٣١ - يؤكد أنه قد يلزم أن تتخذ بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إجراءات لكفالة أمن وحرية حركة أفرادها للاضطلاع بولايتها؛
    15. Internal controls over the processing of invoices should include procedures to ensure that payments are made accurately and on a timely basis. UN 15 - ينبغي أن تشمل الضوابط الداخلية على معالجة الفواتير إجراءات لكفالة تسديد المدفوعات بدقة وفي الموعد المناسب.
    16. Internal controls over changes in the prices of fuel should include procedures to ensure that such changes are authorized and valid. UN 16 - ينبغي أن تشمل الضوابط الداخلية لتغير أسعار الوقود إجراءات لكفالة أن تكون هذه التغيرات مأذونا بها وصحيحة.
    The Government Programme states that the Government will take steps to ensure that the gender perspective is mainstreamed across all law drafting, budget procedures and other major projects right from the outset. UN ويذكر البرنامج الحكومي أن الحكومة ستتخذ إجراءات لكفالة تعميم المنظور الجنساني على صعيد صياغة القوانين وإجراءات الميزانية والمشاريع الرئيسية الأخرى منذ البداية.
    UNCDF is taking steps to ensure that assessments of development results include an assessment of the contribution of UNCDF in the countries in which it provides support. UN والصندوق بصدد اتخاذ إجراءات لكفالة أن تتضمن تقييمات نتائج التنمية تقديرا لمساهمة الصندوق في البلدان التي يقدم الدعم فيها.
    This decision continued to be disregarded by Israel and High Contracting Parties to the Geneva Conventions, who failed to ensure respect for the Convention by taking steps to ensure that Israel stops all construction and dismantles the wall. UN واستمرت إسرائيل في تجاهلها لهذا القرار، إلى جانب الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف، التي رفضت ضمان احترام الاتفاقية باتخاذ إجراءات لكفالة قيام إسرائيل بوقف جميع أعمال البناء وتفكيك الجدار.
    This will include measures to ensure the implementation of gender-responsive recovery and help governments to deliver for women. UN وسيتضمن ذلك اتخاذ إجراءات لكفالة تنفيذ انتعاش يراعي المنظور الجنساني ومساعدة الحكومات على تلبية المرأة.
    It also addressed ceasefire violations and took measures to ensure accountability by signatories and non-signatories alike. UN وتناول الاجتماع أيضا انتهاكات وقف إطلاق النار، واتخذ إجراءات لكفالة مساءلة الأطراف الموقعة وغير الموقعة على السواء.
    Conclusion: Based on the above, it can be concluded: That the state of BiH takes actions to ensure Equality of women and men in BiH. UN واستنادا إلى ما ورد أعلاه، يمكن استنتاج الآتي: أن دولة البوسنة والهرسك تتخذ إجراءات لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في البوسنة والهرسك.
    On the basis of that provision, El Salvador has procedures in place to ensure the protection of diplomatic and consular representatives. UN وعلى أساس تلك المادة، وضعت السلفادور إجراءات لكفالة حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد