ويكيبيديا

    "إجراءات ملموسة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concrete actions in
        
    • concrete action in
        
    • concrete measures in
        
    • concrete actions to
        
    This was especially so in the first 10 years when the Commission's recommendations resulted in concrete actions in those areas. UN وكان ذلك صحيحا في السنوات العشر الأولى بشكل خاص عندما أدت توصيات اللجنة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في تلك المجالات.
    The commitments flowing from the conference should contribute to concrete actions in that area. UN ومن شأن الالتزامات التي انبثق عنها المؤتمر أن تسهم في اتخاذ إجراءات ملموسة في ذلك المجال.
    It was expected that IPRs would be followed by concrete actions in terms of institutional reform and human capacity building. UN ويُتوقع أن يعقب هذه العمليات اتخاذ إجراءات ملموسة في مجال الإصلاح المؤسسي وبناء الطاقة البشرية.
    The regional conference that would be convened in 2012 should provide the impetus necessary for concrete action in this regard. UN وسوف يوفر المؤتمر الإقليمي الذي سيعقد في عام 2012 قوة الدفع اللازمة لاتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الصدد.
    Ethiopia looked forward to concrete action in that regard. UN وتترقب إثيوبيا اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الشأن.
    At the dawn of a new century, the Assembly can count on an ICRC willing to fulfil its humanitarian tasks through concrete action in the field wherever there is a need for protection and assistance. UN في فجر قرن جديد، يمكن للجمعية أن تعتمد على رغبة لجنة الصليب الأحمر الدولية في الاضطلاع بمهامها الإنسانية عن طريق إجراءات ملموسة في الميدان حيثما تقتضي الحاجة إلى توفير الحماية والمساعدة.
    We hope that the Conference will lead to the strengthening of international peace and security through concrete measures in the fields of disarmament and non-proliferation. UN ونأمل أن يفضي المؤتمر إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال إجراءات ملموسة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The tennis players Venus Williams, Tatiana Golovin and Jie Zheng were named Promoters of Gender Equality under the partnership, which will result in concrete actions in the field. UN وقد سمي لاعبو كرة المضرب فينوس وليامز وتاتيانا غولوفين وجي زينغ مشجعين للمساواة بين الجنسين في إطار هذه الشراكة، الأمر الذي سيفضي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الميدان.
    The focus on the marginalization of LDCs in the process of globalization and the goodwill towards them should be converted into concrete actions in the new Programme of Action. UN وينبغي أن يتحول التركيز على تهميش أقل البلدان نموا في عملية العولمة والنوايا الحسنة نحو هذه البلدان إلى إجراءات ملموسة في برنامج العمل الجديد.
    Progress in the first seven Millennium Development Goals requires that developed countries take concrete actions in areas such as trade, aid and debt relief. UN يتطلب التقدم في الأهداف التنموية السبعة الأولى للألفية أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو إجراءات ملموسة في مجالات من قبيل التجارة والمعونة والإعفاء من الديون.
    This commitment must be translated into concrete actions in all areas of the mission and should be the responsibility of all mission staff, particularly senior managers. UN ويجب أن يترجم هذا الالتزام إلى إجراءات ملموسة في كافة المجالات التي تشملها البعثة، وينبغي أن تكون تلك المسؤولية هي مسؤولية جميع الموظفين في البعثة، وخاصة كبار المسؤولين الإداريين فيها.
    577. Concern was also expressed regarding the lack of concrete actions in the priority areas under the Special Initiative, as the emphasis seemed to be on meetings, workshops and similar forums. UN ٧٧٥ - وأعرب أيضا عن القلق بشأن عدم اتخاذ إجراءات ملموسة في المجالات ذات اﻷولوية في إطار المبادرة الخاصة إذ يبدو أن التركيز اتجه نحو عقد اجتماعات وحلقات عمل وما شابه ذلك من منتديات.
    577. Concern was also expressed regarding the lack of concrete actions in the priority areas under the Special Initiative, as the emphasis seemed to be on meetings, workshops and similar forums. UN ٧٧٥ - وأعرب أيضا عن القلق بشأن عدم اتخاذ إجراءات ملموسة في المجالات ذات اﻷولوية في إطار المبادرة الخاصة إذ يبدو أن التركيز اتجه نحو عقد اجتماعات وحلقات عمل وما شابه ذلك من منتديات.
    The Special Representative of the Secretary-General had emphasized the importance of the " standards before status " concept, noting that, while it had been widely accepted in Kosovo, concrete actions in that direction had yet to be seen. UN وقد أكد الممثل الخاص للأمين العام أهمية مفهوم " وضع المعايير قبل تحديد المركز " ، مشيرا إلى أنه مع أن المفهوم قد قبل على نطاق واسع في كوسوفو، إلا أنه لم تتحقق بعد إجراءات ملموسة في هذا الاتجاه.
    Women's rights and empowerment must be achieved through concrete action in these areas. UN ويجب أن يتحقق النهوض بالمرأة وتمكينها من خلال إجراءات ملموسة في هذه المجالات.
    The Special Committee should take concrete action in that regard. UN وينبغي أن تتخذ اللجنة الخاصة إجراءات ملموسة في هذا الصدد.
    The role of the United Nations is crucial to translating commitments into concrete action in the coming years. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم في مجال ترجمة الالتزامات إلى إجراءات ملموسة في السنوات القادمة.
    This would require strengthening of the knowledge and skills of all stakeholders at both policy and operational levels to take concrete action in promoting the rights of persons with disabilities and in mainstreaming disability in development processes in a coordinated and cohesive manner. UN ويتطلب ذلك تعزيز المعرفة والمهارات لدى جميع الجهات المعنية على مستوى السياسات وعلى المستوى التنفيذي على حد سواء لاتخاذ إجراءات ملموسة في مجال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في عمليات التنمية بطريقة منسقة ومتماسكة.
    We maintain that the call for non-proliferation must be complemented by concrete action in the area of nuclear disarmament as the most effective way of ensuring that such weapons do not fall into the hands of non-State actors. UN وما فتئنا نرى أن الدعوة إلى عدم الانتشار يجب أن تكملها إجراءات ملموسة في مجال نزع السلاح النووي باعتباره أنجع وسيلة لضمان عدم وقوع تلك الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    The United Nations can contribute to the success of these efforts and initiatives and help to build support for concrete action in advancing the realization of a nuclear-weapon-free world. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تسهم في نجاح هذه الجهود والمبادرات وأن تساعد في توليد التأييد اللازم لاتخاذ إجراءات ملموسة في سبيل النهوض بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Although we see some positive political signals coming from nuclear-weapon States pointing to their renewed commitment to bilateral and multilateral nuclear disarmament, we hope that those signals will become concrete measures in the near future. UN ولئن كنا نلاحظ بعض الإشارات السياسية الإيجابية القادمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تشير إلى تجديد التزامها بنزع السلاح النووي الثنائي والمتعدد الأطراف، فإننا نأمل أن تلك الإشارات ستتم ترجمتها إلى إجراءات ملموسة في المستقبل القريب.
    We look forward to concrete actions to be taken in this regard. UN ونتطلع إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد