ويكيبيديا

    "إجراءات مماثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • similar action
        
    • similar procedures
        
    • similar actions
        
    • similar proceedings
        
    • similar process
        
    • similar procedure
        
    • such action
        
    • similar measures
        
    • procedures similar
        
    • identical procedures
        
    We commend similar action to all Member States of this body. UN ونوصي جميع الدول اﻷعضاء في هذه الهيئة باتخاذ إجراءات مماثلة.
    The organizations within the United Nations system, space-related international organizations and science centres and associations were also invited to take similar action. UN كما وجهت الدعوة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة بالفضاء والمراكز والرابطات العلمية إلى اتخاذ إجراءات مماثلة.
    similar procedures are applied to applicants for permanent residence and naturalization. UN وتطبق إجراءات مماثلة على طالبي الإقامة الدائمة والتجنس.
    similar procedures are applied to applicants for permanent residence and naturalization. UN وتطبق إجراءات مماثلة على طالبي الإقامة الدائمة والتجنيس.
    similar actions have been taken with other visiting journalists. UN كما اتخذت إجراءات مماثلة مع صحفيين زائرين آخرين.
    The World Bank had already taken similar actions. UN كما سبق للبنك الدولي أن اتخذ إجراءات مماثلة.
    :: Philippine authorities have fully cooperated and exchanged information with other States, when it came to their attention that similar proceedings were ongoing overseas. UN :: ظلت السلطات الفلبينية تتعاون تعاوناً كاملاً مع الدول الأخرى وتتبادل معها المعلومات عندما يتناهى إلى علمها أنَّ هناك إجراءات مماثلة تجري في الخارج.
    A similar process is to be followed for the reclassification of posts at lower grades. UN ومن المقرر اتباع إجراءات مماثلة لإعادة تصنيف الوظائف ذات الرتب الأدنى.
    The Assembly may wish to follow a similar procedure at its high-level plenary meeting in 2005. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتباع إجراءات مماثلة بالنسبة للاجتماع العام الرفيع المستوى في عام 2005.
    Interest rates were raised in line with similar action taken by the monetary authorities in the United States. UN فقد رفعت أسعار الفائدة تمشياً مع إجراءات مماثلة اتخذتها السلطات النقدية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    similar action has been taken by other regional commissions and United Nations organizations. UN وقد اتخذت لجان إقليمية ومنظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة إجراءات مماثلة.
    similar action was taken on Persistent Organic Pollutants (POPs). UN واتخذت إجراءات مماثلة بشأن الملوثات العضوية المستديمة.
    similar procedures apply to police officers. UN وهناك إجراءات مماثلة تنطبق على أفراد الشرطة.
    The Unit will endeavour to have similar procedures established by the remaining organizations as soon as possible. UN وسوف تسعى الوحدة إلى جعل المنظمات الأخرى تضع إجراءات مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    The Unit will endeavour to have similar procedures established with the remaining organizations as soon as possible. UN وستسعى الوحدة جاهدة إلى وضع إجراءات مماثلة مع المؤسسات المتبقية في أسرع وقت ممكن.
    The World Bank had already taken similar actions. UN كما سبق للبنك الدولي أن اتخذ إجراءات مماثلة.
    It is likely that similar actions against other members of the armed forces allegedly involved in illicit activities related to drug trafficking and organized crime would be undertaken. UN ومن المرجح أنه سيتم اتخاذ إجراءات مماثلة ضد أفراد آخرين من القوات المسلحة بدعوى أنهم ضالعون في أنشطة غير مشروعة متصلة بالإتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    In a few cases, similar actions are planned for poverty eradication and women’s economic empowerment. UN وفي عدد قليل من الحالات، ترد في الخطط إجراءات مماثلة تتعلق بالقضاء على الفقر وتمكين المرأة اقتصاديا.
    They will be available to child witnesses in Sheriff Court summary proceedings from April 2007 and to adult vulnerable witnesses in similar proceedings from April 2008, at the latest. UN وسوف تتاح للشهود الأطفال في الإجراءات الموجزة بمحاكم مفوض الملك ابتداء من نيسان/ أبريل 2007 وللشهود الضعفاء في إطار إجراءات مماثلة ابتداء من نيسان/ أبريل 2008، على أقصى تقدير.
    16. His delegation also wished to suggest that the discussion of article 11 in the Guide should include wording to the effect that the phrase " similar proceedings " included discovery and deposition. UN 16 - واسترسل قائلا إن وفد بلده يود كذلك أن يقترح أن تشمل المناقشة المتعلقة بالمادة 11 من الدليل صياغة تفيد بأن عبارة " إجراءات مماثلة " تضم كشف النقاب عن الوقائع والمستندات والإدلاء بالإفادات.
    A similar process could be set for debt financing. UN ويمكن وضع إجراءات مماثلة للتمويل الاقتراضي.
    A similar procedure should be agreed on for the other legislative initiatives not yet adopted, especially those which affirm the independence of the justice system. UN وينبغي اتخاذ إجراءات مماثلة بشأن سائر المبادرات التشريعية التي لم تعتمَد بعد، وبخاصة ما يتعلق منها بتأكيد استقلال القضاء.
    In 2010, 77 per cent of Member States effected treaty actions and 86 per cent took such action in 2011. UN وفي عام 2010، اتخذ 77 في المائة من الدول الأعضاء إجراءات متعلقة بالمعاهدات واتخذ 86 في المائة من الدول الأعضاء إجراءات مماثلة في عام 2011.
    Some regions are considering similar measures. UN كما أن بعض المناطق اﻷخرى تنظر في اتخاذ إجراءات مماثلة.
    Also, no Commissioner shall be removed from office except on grounds and in accordance with procedures similar to those applied to the removal of Supreme Court judges. UN كما لا يجوز فصل أيِّ مفوّض منهم من وظيفته إلاّ على أساس إجراءات مماثلة للإجراءات المطبّقة في فصل قضاة المحكمة العليا، ووفقا لتلك الإجراءات.
    (c) To maintain effective cooperation and coordination with other local organs involved in human rights issues, in order to adopt appropriate identical procedures; UN (ج) المحافظة على تعاون وتنسيق فعالين مع الأجهزة المحلية الأخرى المعنية بقضايا حقوق الإنسان من أجل اعتماد إجراءات مماثلة مناسبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد