ويكيبيديا

    "إجراء استعراض قضائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial review
        
    There was a need for national or regional judicial review over the implementation of the sanctions. UN وهناك حاجة إلى إجراء استعراض قضائي على الصعيد الوطني أو الإقليمي بشأن تنفيذ الجزاءات.
    Complainants can also apply for a judicial review on the island on which they are resident. UN ويمكن أن يطلب مقدمو الشكاوى أيضا إجراء استعراض قضائي في الجزيرة التي يقيمون فيها.
    On 9 April 1997, the High Court dismissed an application for judicial review against the revocation decision. UN وفي 9 نيسان/أبريل 1997، رفضت المحكمة العليا طلباً بشأن إجراء استعراض قضائي ضد قرار الإلغاء.
    The Committee urges the Government to ensure that there is a full judicial review in respect of determinations of federal recognition of tribes. UN وتحث اللجنة الحكومة على تأمين إجراء استعراض قضائي كامل فيما يتعلق بأحكام الاعتراف الاتحادي بالقبائل.
    The Committee urges the Government to ensure that there is a full judicial review in respect of determinations of federal recognition of tribes. UN وتحث اللجنة الحكومة على تأمين إجراء استعراض قضائي كامل فيما يتعلق بأحكام الاعتراف الاتحادي بالقبائل.
    The Government should guarantee the right of an association to appeal against any refusal of registration, and that there be effective and prompt recourse against any rejection of application, and independent judicial review regarding the decisions of the registering authority. UN وينبغي للحكومة أن تضمن حق الجمعيات في الطعن في أي رفض للتسجيل، ووجود سبل انتصاف فعالة وسريعة ضد أي رفض لطلب من الطلبات، وتكفل إجراء استعراض قضائي مستقل لقرارات هيئة التسجيل.
    President Préval has requested the assistance of MINUSTAH in ensuring the effective judicial review of such high-priority cases related to kidnapping and organized crime. UN وقد طلب الرئيس بريفال مساعدة البعثة في كفالة إجراء استعراض قضائي فعال للقضايا ذات الأولوية العليا المتصلة بالاختطاف والجريمة المنظمة.
    In addition, the State party's own inability to refer to a case where judicial review under the Constitution was invoked in such circumstances suggests this recourse is ineffective. UN زد على ذلك أن عجز الدولة الطرف نفسها عن ذكر حالة التمس فيها إجراء استعراض قضائي بموجب الاتفاقية في ظروف مماثلة يحمل على الاعتقاد أن سبيل الانتصاف هذا لا يجدي نفعا.
    Alternatively, they could apply to the High Court, and in turn the Court of Appeal, for judicial review of the Removal Review Authority's decision. UN وبدلاً من ذلك، يكون بإمكانهما تقديم طلب إلى المحكمة العليا، وبالتالي إلى محكمة الاستئناف، بشأن إجراء استعراض قضائي لقرار الهيئة المعنية باستعراض عمليات الإبعاد.
    New penal procedures had also been put in place, under which no one could be detained for more than 14 hours before being brought before a court; following judicial review, judges could order pretrial detention, but not incommunicado detention. UN وبدأ العمل أيضا بإجراءات عقابية جديدة لا يمكن بموجبها وضع أي شخص في الحجز مدة تزيد على 14 ساعة قبل أن يمثل أمام محكمة؛ ويستطيع القضاة، عقب إجراء استعراض قضائي للحالة، الأمر بوضع الشخص المعني قيد الحبس، لكن ليس الحبس الإنفرادي.
    Accordingly, even if article 6 might be interpreted to require the possibility of judicial review of a decision not to bring a criminal prosecution in a particular case alleging racial discrimination, the Committee refers to the State party's statement that it is open, under national law, judicially to challenge a prosecutor's decision. UN وعليه، تحيل اللجنة، رغم أنه يمكن تفسير المادة 6 على أنها تقضي بإمكانية إجراء استعراض قضائي لقرار بعدم الملاحقة الجنائية في قضية خاصة يزعم فيها حدوث تمييز عنصري، إلى ما أفادته الدولة الطرف من أن القانون الوطني يتيح الطعن قضائيا في قرار مدع عام.
    They argue that an application for judicial review may be made to challenge a point of " fact or law " only and that otherwise there is no prospect of reviewing the merits of their case. UN ويزعمان أن أي طلب بشأن إجراء استعراض قضائي قد لا يُقدم سوى للطعن في إحدى المسائل المتعلقة " بالوقائع أو القانون " ، وإلا ليس هناك أمل في إعادة النظر في الأسس الموضوعية لقضيتهما.
    AI stated that legislation was amended in 2011 to include a new provision guaranteeing judicial review of extradition orders and prohibiting extradition to a country where there was a real risk of torture although not other ill-treatment. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن القانون عُدِّل في عام 2011، بحيث يتضمن نصاً جديداً يكفل إجراء استعراض قضائي لأوامر تسليم المطلوبين، ويحظر التسليم إلى أي بلد توجد فيه مخاطر حقيقية بشأن التعرض للتعذيب، وإن لم تكن هناك مخاطر بشأن التعرض لأشكال أخرى من المعاملة السيئة.
    The petitioner also argues that the practice of the State party authorities to effectively discontinue the case by adopting numerous identical decisions substituting each other, de facto deprives the victim of an opportunity to seek for judicial review. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن قرار سلطات الدولة الطرف بعدم مواصلة النظر في القضية على نحو فعال عن طريق إصدار العديد من القرارات المماثلة التي تحل محل بعضها البعض يحرم الضحية بحكم الواقع من إمكانية التماس إجراء استعراض قضائي.
    The petitioner also argues that the practice of the State party authorities to effectively discontinue the case by adopting numerous identical decisions substituting each other, de facto deprives the victim of an opportunity to seek for judicial review. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن قرار سلطات الدولة الطرف بعدم مواصلة النظر في القضية على نحو فعال عن طريق إصدار العديد من القرارات المماثلة التي تحل محل بعضها البعض يحرم الضحية بحكم الواقع من إمكانية التماس إجراء استعراض قضائي.
    He suggests that there is no legal bar to a binding judicial review of a Security Council decision by the Ombudsperson. UN وهو يشير إلى أن ليس هناك مانع قانوني يحول دون إجراء استعراض قضائي مُلزِم لمقرر صادر عن مجلس الأمن من جانب أمين المظالم(
    The Committee understands that the Government of Armenia is presently developing the jurisdiction of the Constitutional Court; the Committee recommends that the Government consider the possibility of establishing an effective and reliable judicial review of the constitutional rights of those who are illegally detained. UN ٩٩ - واللجنة تفهم أن حكومة أرمينيا تقوم حاليا بوضع الاختصاص القضائي للمحكمة الدستورية؛ وتوصي بأن تنظر الحكومة في إمكانية إجراء استعراض قضائي فعﱠال وموثوق به للحقوق الدستورية للمحتجزين بصورة غير مشروعة.
    However, judicial review of decisions affecting the fundamental rights and freedoms listed in this Charter may not be removed from the jurisdiction of courts. " UN ولكن لا يمكن تجريد المحاكم من أهلية إجراء استعراض قضائي للقرارات التي تؤثر في الحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في هذا الميثاق " .
    On 2 May 2003, the High Court declined an application for judicial review of the Minister's decision not to grant a character waiver, confirming that there was " ample evidence " for the conclusion that fraud had been committed. UN وفي 2 أيار/مايو 2003، رفضت المحكمة العليا طلباً قُدم بشأن إجراء استعراض قضائي لقرار الوزير القاضي بعدم منح تنازل عن صفة حسن السيرة والسلوك، مؤكدة بذلك على وجود " أدلة كافية " على الاستنتاج الذي تم التوصل إليه بشأن ارتكاب الغش.
    This legislation would provide for the judicial review and reconsideration of claims of foreign nationals sentenced to capital crimes without having received consular notification and access. UN وسوف ينص هذا التشريع على إجراء استعراض قضائي لمطالبات الرعايا الأجانب المحكوم عليهم بالإعدام دون تلقي إخطار قنصلي والوصول إلى الجهات القنصلية وإعادة النظر فيها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد