ويكيبيديا

    "إجراء اصلاحات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reforms
        
    • repairs
        
    The implementation of this recommendation entails necessary constitutional reforms. UN يتطلب تنفيذ هذه التوصية إجراء اصلاحات دستورية ضرورية.
    Without radical reforms in this field, it will hardly be possible to conquer its complicated financial situation. UN وسيكون من المتعذر، بدون إجراء اصلاحات جذرية في هذا الميدان، التغلب على حالتها المالية المعقدة.
    This will require fundamental reforms to liberalize the economy, to privatize assets and to open the way for foreign trade and competition. UN وسيتطلب هذا إجراء اصلاحات أساسية لتحرير الاقتصاد وخصخصة الموجودات وفتح الباب أمام التجارة الخارجية والمنافسة.
    Ukraine was also placing emphasis on radical land reforms. UN وتركز اوكرانيا الاهتمام أيضا على إجراء اصلاحات جذرية في اﻷراضي.
    A number of bridges, which were essential for the smooth implementation of the withdrawal plan, were blown up and needed major repairs. UN كما نُسف عدد من الجسور التي كانت ضرورية للتنفيذ الميسور لخطة الانسحاب واحتاجت الى إجراء اصلاحات رئيسية.
    Limited productive capacity and need for economic reforms UN القدرة اﻹنتاجية المحدودة وضرورة إجراء اصلاحات اقتصادية
    LDCs have also initiated reforms in critical areas such as population, education, health, food security and trade policy. UN وشرعت أقل البلدان نموا أيضا في إجراء اصلاحات في مجالات هامة مثل السكان والتعليم والصحة واﻷمن الغذائي والسياسة التجارية.
    Major reforms of the CAP will be required to facilitate the adjustment of the EU's agricultural sector to such competition. UN وسيلزم إجراء اصلاحات رئيسية للسياسة الزراعية المشتركة من أجل تسهيل تكيف القطاع الزراعي للاتحاد اﻷوروبي مع هذه المنافسة.
    In reviewing the membership of the Council it is appropriate that States Members of the United Nations also consider procedural reforms. UN ومن الملائم عند استعراض عضوية المجلس أن تنظر الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أيضا في إجراء اصلاحات اجرائية.
    The desperate state of its economy and its social fabric has led the Government to undertake economic reforms. UN والوضع السيء للاقتصاد والبنية الاجتماعية فيه يدفع الحكومة إلى إجراء اصلاحات اقتصادية.
    The Special Rapporteur further noted his appreciation of the Prime Minister's assurance that his Government would press for constitutional reforms, inter alia, to stop the appointment of magistrates on the basis of political considerations. UN وأشار المقرر الخاص كذلك إلى تقديره لتأكيد رئيس الوزراء أن حكومته ستضغط من أجل إجراء اصلاحات دستورية تشمل، في جملة أمور، وقف تعيين القضاة على أساس اعتبارات سياسية.
    However, as successive, incremental efforts at improving the Sub-Commission's methods have not resolved some very fundamental concerns about this institution, fundamental reforms are needed to address these concerns. UN ولكن نظراً إلى أن الجهود المتعاقبة والمضاعفة المبذولة لتحسين أساليب اللجنة الفرعية لم تبدد بعض أوجه القلق اﻷساسية بشأن هذه المؤسسة فإن ثمة حاجة اﻵن إلى إجراء اصلاحات أساسية تتصدى ﻷوجه القلق هذه.
    At the same time, reforms will be required on the part of African countries to boost private savings which today lag significantly behind those in other regions of the world. UN وفي الوقت نفسه، سيلزم إجراء اصلاحات من جانب البلدان الافريقية لتعزيز المدخرات الخاصة التي تتخلف اليوم كثيرا وراء المدخرات في أقاليم أخرى من العالم.
    Governments urgently need to tackle this through the introduction of appropriate macroeconomic policies and strategies including financial sector reforms. UN وهناك حاجة ملحة ﻷن تعالج الحكومات هذا عن طريق اﻷخذ بسياسات واستراتيجيات ملائمة في الاقتصاد الكلي تشمل إجراء اصلاحات في القطاع المالي.
    63. Sustainable development calls for economic policy reforms in order to remove current incentives to environmentally harmful actions. UN ٦٣ - تتطلب التنمية المستدامة إجراء اصلاحات في السياسة الاقتصادية ﻹلغاء الحوافز الراهنة التي تدفع للقيام بأعمال ضارة بيئيا.
    A growing number of LDCs have embarked on wide-ranging and far-reaching socio-economic reforms in recent years. The pace and scope of these reforms, however, contrast sharply with the meagre results achieved so far. UN فلقد شرع عدد متزايد من أقل البلدان نموا في إجراء اصلاحات إجتماعية واقتصادية واسعة النطاق وبعيدة المدى في السنوات اﻷخيرة، غير أن سرعة انجاز هذه الاصلاحات ونطاقها يتناقضان تناقضا حادا مع النتائج الهزيلة التي تحققت حتى اﻵن.
    (b) Institutional reforms promoting an integrated approach and including changes in procedures, attitudes and behaviour, and the full participation of women at all levels in sector institutions; UN )ب( إجراء اصلاحات مؤسسية تعزز نهجا متكاملا وتتضمن إدخال تغييرات على اﻹجراءات والمواقف والسلوك، ومشاركة المرأة مشاركة تامة على كافة اﻷصعدة في المؤسسات القطاعية؛
    While many developing countries have reformed not only their general policies with regard to foreign investment but also their mining codes and their taxation regimes for mining, some countries have yet to undertake reforms aimed at improving investment conditions for mining. UN وفي حين أن العديد من البلدان النامية لم تقم فقط بإصلاح سياساتها إزاء الاستثمار اﻷجنبي وإنما أيضاً بإصلاح قوانينها في مجال التعدين وأنظمتها الضريبية في هذا المجال، فإنه لا يزال يتعين على بعض البلدان إجراء اصلاحات ترمي الى تحسين ظروف الاستثمار في قطاع التعدين.
    5. The communication, a summary of which was forwarded to the Government, concerns Zhou Guoqiang, age 38, a poet, law professor, founder of the Beijing Autonomous Workers' Federation, and promoter of the November 1993 Peace Charter that called for democratic reforms. UN 5- والبلاغ، الذي أحيل إلى الحكومة موجز عنه، يتعلق بالمدعو جو غووقيانغ، الذي يبلغ 38 عاماً من العمر، وهو شاعر واستاذ جامعي في القانون، ومن مؤسسي اتحاد العمال المستقلين في بيجين، ومن مروجي ميثاق السلم الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 1993 والداعي إلى إجراء اصلاحات ديمقراطية.
    Urgent repairs to specific sections of road, which do not receive UNHCR funding, are necessary to ensure safety and prevent damage to United Nations vehicles and cargo. UN ولابد من إجراء اصلاحات عاجلة في فروع محددة من الطرق لا تنال تمويلا من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، توخيا لضمان السلامة والحؤول دون تضرر عربات اﻷمم المتحدة وشحناتها.
    Most buildings suffered heavy damage as a result of the war and extensive and costly repairs would be needed to make them operational again; UN فقد تعرضت غالبية المباني ﻷضرار بالغة نتيجة للحرب وهي بحاجة الى إجراء اصلاحات كثيرة وباهظة التكاليف لجعلها صالحة للعمل من جديد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد