ويكيبيديا

    "إجراء الانتخابات البرلمانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • holding of parliamentary elections
        
    • of the parliamentary elections
        
    • holding parliamentary elections
        
    • conduct of the parliamentary election
        
    • the holding of the parliamentary election
        
    • the parliamentary election of
        
    • the parliamentary elections in
        
    • conduct of parliamentary elections
        
    • the parliamentary elections scheduled
        
    The new law paves the way for the holding of parliamentary elections early in 2009. UN ويفسح هذا القانون الجديد الطريق أمام إجراء الانتخابات البرلمانية في أوائل عام 2009.
    We are confident that the United Nations, in consultation with the Organization of American States, will accelerate the measures needed to ensure the early holding of parliamentary elections, which must be free and transparent. UN ونحن على ثقة من أن اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع منظمة الدول اﻷمريكية، سوف تعجل باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إجراء الانتخابات البرلمانية المبكر التي يجب أن تكون حرة وجلية.
    The date of the parliamentary elections is planned for 30 June 2007. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات البرلمانية في 30 حزيران/يونيه 2007.
    Some Timorese interlocutors expressed a preference for holding presidential elections before the parliamentary elections, while others, including the Minister for State Administration, indicated a preference for holding parliamentary elections before the presidential elections, particularly on account of the possible need for a run-off. UN وأعرب بعض أعضاء الجانب التيموري عن تفضيلهم إجراء الانتخابات الرئاسية قبل الانتخابات البرلمانية، في حين أشار آخرون، ومنهم وزير شؤون الإدارة الحكومية، إلى تفضيلهم إجراء الانتخابات البرلمانية قبل الانتخابات الرئاسية، ولا سيما بالنظر إلى إمكانية الاضطرار إلى إجراء جولة إعادة.
    The main focus of the Mission's work was to support the conduct of the parliamentary election on 7 July 2012 and to provide its good offices to political parties and their leaders to facilitate a peaceful and smooth transition to a functioning Parliament and a new Government following the election. UN وتركز عمل البعثة الرئيسي على دعم إجراء الانتخابات البرلمانية في 7 تموز/يوليه 2012، وتقديم مساعيها الحميدة للأحزاب السياسية وقادتها لتيسير الانتقال السلمي والسلس إلى برلمان فعال وحكومة جديدة في أعقاب الانتخابات.
    We concur with the Secretary-General that a net increase in international security assistance is therefore indispensable in time to protect the electoral campaign in early September and beyond the holding of the parliamentary election. UN ونتفق مع الأمين العام في الرأي بأن الزيادة الصافية في المساعدة الأمنية الدولية ضرورية بمرور الوقت لحماية الحملة الانتخابية في مطلع أيلول/سبتمبر وفيما بعد إجراء الانتخابات البرلمانية.
    14. UNAMI continues to work with the Electoral Commission to ensure that the parliamentary election of January 2010 can be delivered on time with the acceptance and support of the Iraqi people. UN 14 - وتواصل البعثة عملها مع مفوضية الانتخابات لضمان إجراء الانتخابات البرلمانية في موعدها المحدد في كانون الثاني/يناير 2010 مع حصولها على قبول ودعم الشعب العراقي.
    The CIS international observers note that, during the period which has elapsed since the parliamentary elections in 1999, a number of provisions of the electoral legislation have been enhanced with a view to democratization of the electoral system. UN ولاحظ مراقبو رابطة الدول المستقلة، خلال الفترة التي انقضت منذ إجراء الانتخابات البرلمانية عام 1999، أنه تم تعزيز عدد من أحكام التشريعات الانتخابية بغية الأخذ بمبدأ الديمقراطية في النظام الانتخابي.
    In Guinea, for example, my Special Representative for West Africa was instrumental in facilitating an inter-party agreement for the conduct of parliamentary elections in 2013. UN ففي غينيا، على سبيل المثال، كان لممثلي الخاص لغرب أفريقيا دور أساسي في تيسير الاتفاق بين الأحزاب على إجراء الانتخابات البرلمانية في عام 2013.
    The remaining 26 positions (18 international and 8 National Professional Officer) would be required for a period of seven months, to July 2005, as the Electoral Unit is expected to close after the parliamentary elections scheduled for April 2005. UN أما الوظائف المتبقية وعددها 26 وظيفة (18 وظيفة دولية و 8 وظائف من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية) فستلزم لفترة سبعة أشهر حتى تموز/يوليه 2005، حيث يتوقع إغلاق الوحدة الانتخابية بعد إجراء الانتخابات البرلمانية في نيسان/أبريل 2005.
    The visit was delayed owing to the holding of parliamentary elections in Kuwait on 2 February. UN وقد تأخرت الزيارة بسبب إجراء الانتخابات البرلمانية في الكويت في 2 شباط/فبراير.
    267. The delegation stated that Kyrgyzstan had postponed consideration of recommendations 22 to 24 and 26 to 30, on the issuance of a standing invitation to special procedures mandate holders, until the holding of parliamentary elections. UN 267- وقال الوفد إن قيرغيزستان قد أجّلت النظر في التوصيات 22 إلى 24 و26 إلى 30 المتعلقة بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى حين إجراء الانتخابات البرلمانية.
    The successful holding of parliamentary elections in June was an important and positive step in Lebanon's democratic development. UN وشكل النجاح في إجراء الانتخابات البرلمانية في حزيران/يونيه خطوة هامة وإيجابية في مسيرة التطور الديمقراطي في لبنان.
    A. Conclusions 83. The holding of parliamentary elections is one of the final benchmarks in the Bonn process. UN 83 - يعتبر إجراء الانتخابات البرلمانية أحد الأسس الأخيرة في عملية بون.
    Uzbekistan welcomes the considerable economic and political successes achieved in the past year by the Government of Afghanistan in the reconstruction of that country, including the holding of parliamentary elections and the continuing establishment of institutions of State administration, including such elements as the army, law enforcement agencies and the judicial system. UN وترحب أوزبكستان بالنجاحات الاقتصادية والسياسية الهامة التي حققتها حكومة أفغانستان السنة الماضية في تعمير ذلك البلد، بما في ذلك إجراء الانتخابات البرلمانية ومواصلة إنشاء مؤسسات إدارة الدولة، بما في ذلك عناصر كالجيش وأجهزة تطبيق القانون والنظام القضائي.
    8. Regrets the continuing delay of the parliamentary elections foreseen initially for 19 March 2000; UN 8- تأسف للتأخير المستمر في إجراء الانتخابات البرلمانية التي كان متوقعا إجراؤها أصلاً في 19 آذار/مارس 2000؛
    On the occasion of the parliamentary elections in Rwanda, the European Union wishes to highlight the importance of the completion of the country's electoral process, which represents a very important step towards national reconciliation and the consolidation of viable democratic institutions. UN بمناسبة إجراء الانتخابات البرلمانية في رواندا، يود الاتحاد الأوروبي أن يسلِّط الضوء على أهمية إكمال العملية الانتخابية في البلد، مما يمثِّل خطوة هامة جدا نحو المصالحة الوطنية وتوطيــد مؤسسات ديمقراطيــة قابلة للاستمرار.
    It is important that such assistance be available in Afghanistan and in time to protect the electoral campaign that will start in early September and that it remain beyond the holding of the parliamentary elections. UN ومن المهم أن تتوفر هذه المساعدة في أفغانستان وفي الوقت المناسب لحماية الحملة الانتخابية التي ستبدأ في مطلع أيلول/سبتمبر، وينبغي أن تظل إلى ما بعد إجراء الانتخابات البرلمانية.
    24. During the reporting period, my Special Representative held a series of meetings with Iraqi political leaders, stressing the importance of holding parliamentary elections on time throughout Iraq and refraining from any actions or statements that may delay or undermine the process. UN 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلي الخاص سلسلة من الاجتماعات مع القادة السياسيين العراقيين، شدد فيها على أهمية إجراء الانتخابات البرلمانية في موعدها في جميع أنحاء العراق والامتناع عن أي إجراءات أو بيانات يمكن أن تؤخر العملية أو تقوضها.
    13. During the performance period, UNMIT mandate implementation was influenced by the following three important processes: (a) conduct of the parliamentary election on 7 July 2012 and the subsequent formation of the new Government; (b) implementation of the Joint Transition Plan; and (c) execution of a staged Mission drawdown and withdrawal plan. UN 13 - خلال فترة الأداء، تأثر تنفيذ ولاية البعثة بالعمليات الهامة الثلاث التالية: (أ) إجراء الانتخابات البرلمانية في 7 تموز/يوليه 2012 وما أعقب ذلك من تشكيل حكومة جديدة؛ (ب) تنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة؛ (ج) تنفيذ خطة مرحلية للبعثة للإنهاء التدريجي والانسحاب.
    76. In June 2005, the Government of Afghanistan and UNAMA initiated discussions regarding cooperation between Afghanistan and the international community after the holding of the parliamentary election in September. UN 76 - وفي حزيران/يونيه 2005، بدأت حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مناقشات حول آفاق التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي بعد إجراء الانتخابات البرلمانية في أيلول/سبتمبر.
    3. The reporting period included the parliamentary election of 8 June 2014, which took place without major security incidents. UN 3 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير إجراء الانتخابات البرلمانية في 8 حزيران/ يونيه 2014، ومرَّت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة.
    It is unlikely that the political climate in Serbia and Montenegro will change after the parliamentary elections in the sense that it will become easier to initiate discussions about the future status of Kosovo. UN ولا يرجح أن يتغير المناخ السياسي في صربيا والجبل الأسود بعد إجراء الانتخابات البرلمانية بحيث يصبح من الميسور الشروع في مناقشات بشأن مركز كوسوفو في المستقبل.
    83. Mr. Strigelsky (Belarus) said that his Government had taken significant steps to ensure the democratic and fair conduct of parliamentary elections the previous September. UN 83 - السيد استغريغيلسكي (بيلاروس): قال إن حكومته اتخذت خطوات هامة لضمان إجراء الانتخابات البرلمانية في شهر أيلول/سبتمبر الماضي بديمقراطية وإنصاف.
    The report emphasizes that considerable challenges remain before the holding of the parliamentary elections scheduled for spring 2005, including progress in disarmament, demobilization and reintegration, counter-narcotics activities and security-sector reform, and that continued engagement by the international community, in particular the provision of sufficient security, is critical. UN ويؤكد التقرير على التحديات الكبيرة التي ما زالت ماثلة قبل إجراء الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في ربيع عام 2005، بما في ذلك التقدم المحرز بصدد أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأنشطة مكافحة المخدرات وإصلاح قطاع الأمن، والأهمية الحاسمة لاستمرار مشاركة المجتمع الدولي، ولا سيما بتوفير قدر كافٍ من الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد