Obviously, enormous efforts will have to be made to undo the consequences of nuclear testing in our country. | UN | ومن الواضح أنه يجب بذل جهود هائلة ﻹزالة اﻵثار المترتبة على إجراء التجارب النووية في بلدنا. |
Fiji and the other States in the South Pacific region have constantly, consistently and strongly opposed nuclear testing in our part of the world. | UN | لقد عارضت فيجي والدول اﻷخرى في منطقة جنوب المحيط الهادئ باستمرار واتساق وقوة إجراء التجارب النووية في الجزء الذي نقطنه مـــن العالم. |
The environmental, ecological, health and other impacts of the 30-year period of nuclear testing in French Polynesia | UN | الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في بولينيزيا الفرنسية على مدار 30 عاما |
The key element for halting both vertical and horizontal proliferation remains the speedy conclusion of a multilateral treaty totally banning nuclear tests in all environments. | UN | ولا يزال العنصر اﻷساسي في وقف الانتشار الرأسي واﻷفقي اﻹسراع بإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف تحظر حظرا تاما إجراء التجارب النووية في جميع البيئات. |
While we completely reject the international community's double standard that allows Israel an exception from nuclear disarmament efforts and thus encourages the arms race, we also express our concern at the nuclear tests carried out in South Asia, begun by India and followed by Pakistan, in view of the dangers these tests present to the security and peace of the region. | UN | ومع رفضنا التام للمعايير المزدوجة من قبل المجتمع الدولي في استثناء إسرائيل من جهود نزع السلاح النووي، بما يشجع على سباق التسلح، فإننا نعبر أيضا عن قلقنا إزاء إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، التي بدأت بها الهند، وأعقبتها باكستان، لما يشكله ذلك من تهديد لﻷمن والسلم في المنطقة. |
Report of the Secretary-General on the environmental, ecological, health and other impacts of the 30-year period of nuclear testing in French Polynesia | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار البيئية والأيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في بولينيزيا الفرنسية على مدار 30 عاما |
But New Zealand and its South Pacific Forum neighbours have been particularly angered by the resumption of nuclear testing in our region by France. | UN | لكــن نيوزيلندا والبلدان المجاورة لها في محفل جنوب المحيط الهادئ أغضبها بشكل خاص استئناف فرنسا إجراء التجارب النووية في منطقتنا. |
These accessions to the Treaty Protocols formally bring to an end the unhappy chapter of nuclear testing in the South Pacific. | UN | إن هذه الموافقة على بروتوكولات المعاهدة تضع حدا بشكل رسمي للفصل التعس المتمثل في إجراء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Under such a rule, nuclear testing in the atmosphere would still be allowed, because we could not have agreed to prevent it. | UN | فلو طُبقت قاعدة من هذا القبيل، لكان إجراء التجارب النووية في الجو واﻷرض لا يزال مباحاً، بسبب عدم تمكننا من الاتفاق على منعه. |
Since France had ceased nuclear testing in the South Pacific, it had maintained good relations with the countries of the region including Papua New Guinea, which therefore wished to foster understanding and cooperation. | UN | ومنذ أن توقفت فرنسا عن إجراء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادي فإنها على صلات طيبة مع بلدان المنطقة، بما في ذلك بابوازيا-غينيا الجديدة، والتي تأمل من ثﱠم تشجيع التفاهم والتعاون فيما بينهما. |
With the cessation of nuclear testing in the region and accession to the South Pacific Nuclear-free Zone Treaty (the Treaty of Rarotonga), France had been admitted as a dialogue partner. | UN | وقد أصبحت فرنسا مقبولة كطرف في الحوار، بتوقفها عن إجراء التجارب النووية في المنطقة، وانضمامها الى معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية )معاهدة راروتونغا(. |
2. In paragraph 5 of its resolution 68/93, the General Assembly requested the Secretary-General, in cooperation with relevant specialized agencies of the United Nations, to compile a report on the environmental, ecological, health and other impacts of the 30-year period of nuclear testing in the Territory. | UN | ٢ - وفي الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 68/93، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، تقريرا عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في الإقليم على مدار 30 عاما. |
(b) Report of the Secretary-General on the environmental, ecological, health and other impacts of the 30-year period of nuclear testing in French Polynesia (A/69/189); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في بولينيزيا الفرنسية على مدار 30 عاما (A/69/189)؛ |
" Takes note of the report of the Secretary-General on `The environmental, ecological, health and other impacts of the 30-year period of nuclear testing in French Polynesia', prepared pursuant to paragraph 5 of General Assembly resolution 68/93. " | UN | " تحيط علما بتقرير الأمين العام عن ' الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في بولينيزيا الفرنسية على مدار 30 عاما`، الذي أُعد عملا بأحكام الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 68/93 " . |
The present report has been prepared pursuant to paragraph 5 of General Assembly resolution 68/93, entitled " Question of French Polynesia " , in which the Assembly requested the Secretary-General, in cooperation with relevant specialized agencies of the United Nations, to compile a report on the environmental, ecological, health and other impacts of the 30-year period of nuclear testing in the Territory. | UN | أعد هذا التقرير عملا بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 68/93، المعنون " مسألة بولينيزيا الفرنسية``، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، تقريرا عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في الإقليم على مدار 30 عاما. |
4. Pursuant to paragraph 5 of General Assembly resolution 68/93, the Secretary-General had compiled a report, in cooperation with the relevant specialized agencies of the United Nations, entitled " The environmental, ecological, health and other impacts of the 30-year period of nuclear testing in French Polynesia " , which was contained in document A/69/189. | UN | ٤ - وأضاف إنه عملا بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 68/93، قام الأمين العام، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة المعنية، بإعداد تقرير معنون " الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في بولينيزيا الفرنسية على مدار 30 عاما " ، الذي يرد في الوثيقة A/69/189. |
The President, however, did direct the United States Department of Energy to take such actions as were needed to put the United States in a position to be able to conduct nuclear tests in 1994, provided our legislative requirements had been met. | UN | ومع ذلك أصدر أمره إدارة الطاقة في الولايات المتحدة بأن تتخذ الترتيبات اللازمة لتكون الولايات المتحدة في موقف يمكنها من إجراء التجارب النووية في ١٩٩٤، شريطة أن يتفق ذلك مع أحكامنا التشريعية. |
We are concerned about the possible negative impact of nuclear tests in South Asia on the international non-proliferation regime. | UN | وإننا نشعر بالقلق إزاء اﻷثر السلبي المحتمل على نطاق عــدم الانتشــار النــووي. وهــو ناجم عن إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا. |
While we completely object to the double standards practised by the international community — which exclude Israel from the efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and thus encourage the arms race — we are also concerned about the nuclear tests in South Asia, first by India and then by Pakistan. All of this threatens peace and security in the region. | UN | ومع رفضنا التام للمعايير المزدوجة لدى المجتمع الدولي في استثناء إسرائيل من جهود نزع السلاح النووي بما يشجع على سباق التسلح، فإننا نعبر أيضا عن قلقنا إزاء إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا التي بدأت بها الهند وأعقبتها باكستان، لما يشكله ذلك من تهديد لﻷمن والسلم في المنطقة. |
It was deeply concerned by the nuclear tests carried out in India and Pakistan; the slow pace of arms limitation negotiations; the continuing non-accession of four States to the Non-Proliferation Treaty, three of which possessed nuclear weapons; the undermining of the Anti-Ballistic Missile Treaty by the United States missile defence system; and the United States Senate's rejection of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وقال إن بوليفيا يساورها القلق الشديد إزاء إجراء التجارب النووية في الهند وباكستان؛ وبطء خطى مفاوضات الحد من الأسلحة؛ واستمرار أربع دول، تمتلك ثلاث منها أسلحة نووية، في التقاعس عن الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار؛ وتقويض نظام الدفاع الصاروخي في الولايات المتحدة لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية؛ ورفض مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Stressing the importance of the commemoration, in 2011, of the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاحتفال في عام 2011 بالذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، |