However, the Government considers that the conciliation procedure in Finland is applied carefully and professionally. | UN | بيد أن الحكومة تعتبر أن إجراء التوفيق في فنلندا يطبق بحذر وبصورة مهنية. |
Also in these cases, the majority of the parties involved had a positive view on the conciliation procedure. | UN | وفي هذه القضايا كذلك، كان لأغلبية الأطراف المعنية رأي إيجابي عن إجراء التوفيق. |
Since the conciliation procedure is not mandatory, the party against whom the complaint is submitted does not have an obligation to take part in the procedure. | UN | وبما أن إجراء التوفيق ليس إلزاميا، فإن الطرف الذي تُقدَّم الشكوى ضده ليس ملزما بالمشاركة في الإجراء. |
In addition, he or she may stop to participate at any stage of the conciliation procedure. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بوسعه أو بوسعها التوقف عن المشاركة في أي مرحلة من مراحل إجراء التوفيق. |
The results reinforce the view that conciliation is applicable in some of the domestic violence cases as long as the conciliation is carried out very meticulously and professionally. | UN | وتؤكد النتائج الرأي القائل بأن التوفيق ينطبق على بعض حالات العنف المنزلي طالما تم إجراء التوفيق بعناية دقيقة وبمهنية عالية. |
The conciliation procedure for purposes of paragraph 6 of article 18 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants shall be as follows. | UN | يكون إجراء التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 18 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة كما يلي: |
The conciliation procedure for purposes of paragraph 6 of Article 18 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants shall be as follows. | UN | يكون إجراء التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 18 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة كما يلي: |
He interpreted that as meaning that the parties could agree to make inadmissible the evidence of persons who, for example, coincidentally happened to know the content of the conciliation procedure. | UN | وفسّر ذلك بأنه يجوز للأطراف أن تتفق على عدم مقبولية الأدلّة التي يدلي بها الأشخاص الذين علموا بمضمون إجراء التوفيق عن طريق الصدفة مثلا. |
3. The failure of a party or parties to participate in the conciliation procedure shall not constitute a bar to the proceedings. | UN | ٣ - لا يشكل امتناع أي طرف أو أي أطراف عن الاشتراك في إجراء التوفيق عقبة أمام اﻹجراءات. |
- In most cases, when the period specified by law has elapsed, the complainant and/or the victim are summoned by means of a telegram to ascertain whether the accused person has complied with the agreement signed under the conciliation procedure. | UN | - في معظم الحالات، يُـستدعى المشتكي و/أو الضحية بواسطة برقية، عند انتهاء الفترة المنصوص عليها في القانون، للتأكد من التزام المتهم بالاتفاق الموقع بموجب إجراء التوفيق. |
One way would be to turn the conciliation procedure envisaged in article 4, as adopted, into a compulsory procedure to which the injured State should be bound to submit prior to adopting CMs. | UN | ٧٢ - فثمة طريقة تتمثل في تحويل إجراء التوفيق المتوخى في المادة ٤، بصيغتها المعتمدة، إلى إجراء إلزامي تكون الدولة المضرورة ملزمة باتباعه قبل اتخاذ تدابير مضادة. |
The Chancellor of Justice verifies the activities of the natural or legal person in private law and conducts conciliation procedure based on the application of the person who finds that he or she has been discriminated against on the above-mentioned grounds. | UN | ويتحقق قاضي التحقيق من أنشطة الشخص الطبيعي أو الاعتباري في القانون الخاص ويدير إجراء التوفيق على أساس الطلب الذي تقدم به الشخص الذي يرىجد أنه كان عُرضة أو أنها قد تعرض أو تعرضت للتمييز ضده أو ضدها للأسباب المذكورة أعلاه. |
II. conciliation procedure The conciliation procedure for purposes of paragraph 6 of Article __ of the Convention shall be as follows: | UN | سوف يكون إجراء التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة ___،() من الاتفاقية على غرار ما يلي: |
conciliation procedure is enforced if it is at this stage detected, for example, that one the parties has pressured the other party or belittled or altogether denied the offence, no conciliation procedure is enforced. | UN | 58- ويُنفَّذ إجراء التوفيق إذا استُشعِر في مرحلة ما أن أحد الطرفين ضغط على الطرف الآخر أو قلل من شأنه أو أنكر الجريمة بأي شكل من الأشكال. |
No person who has assisted the Secretary-General in a conciliation procedure referred to in paragraph (b) shall serve on a panel established to consider an appeal relating to the same case; | UN | ولا يسمح ﻷي شخص ساعد اﻷمين العام في إجراء التوفيق المشار إليه في الفقرة )ب( بأن يشترك في فريق منشأ للنظر في طعن يتعلق بالقضية ذاتها؛ |
No person who has assisted the Secretary-General in a conciliation procedure referred to in paragraph (b) shall serve on a panel established to consider an appeal relating to the same case; | UN | ولا يسمح لأي شخص ساعد الأمين العام في إجراء التوفيق المشار إليه في الفقرة )ب( بأن يشترك في فريق منشأ للنظر في طعن يتعلق بالقضية ذاتها؛ |
No person who has assisted the Secretary-General in a conciliation procedure referred to in paragraph (b) shall serve on a panel established to consider an appeal relating to the same case; | UN | ولا يسمــح لأي شخص ساعــد الأمين العام في إجراء التوفيق المشار إليــه فـي الفقرة (ب) بأن يشترك في فريق منشأ للنظر في طعن يتعلق بالقضية ذاتها؛ |
No person who has assisted the Secretary-General in a conciliation procedure referred to in paragraph (b) shall serve on a panel established to consider an appeal relating to the same case; | UN | ولا يسمح لأي شخص ساعد الأمين العام في إجراء التوفيق المشار إليه في الفقرة )ب( بأن يشترك في فريق منشأ للنظر في طعن يتعلق بالقضية ذاتها؛ |
No person who has assisted the Secretary-General in a conciliation procedure referred to in paragraph (b) shall serve on a panel established to consider an appeal relating to the same case; | UN | ولا يسمــح لأي شخص ساعــد الأمين العام في إجراء التوفيق المشار إليــه فـي الفقرة (ب) بأن يشترك في فريق منشأ للنظر في طعن يتعلق بالقضية ذاتها؛ |