The decision as to whether it is necessary to undertake a medical examination is made at a Board hearing and depends on the circumstances of the specific case, such as the credibility of the asylum seeker's statement about torture. | UN | وقرار ما إذا كان من اللازم إجراء الفحص الطبي يُتخذ في جلسة من جلسات المجلس ويتوقف على ملابسات الحالة المحددة وعلى مصداقية أقوال ملتمس اللجوء عن التعذيب. |
The decision as to whether it is necessary to undertake a medical examination is made at a Board hearing and depends on the circumstances of the specific case, such as the credibility of the asylum seeker's statement about torture. | UN | وقرار ما إذا كان من اللازم إجراء الفحص الطبي يُتخذ في جلسة من جلسات المجلس ويتوقف على ملابسات الحالة المحددة وعلى مصداقية أقوال ملتمس اللجوء عن التعذيب. |
medical examination of 250 candidates for mission deployment or travel | UN | إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
medical examination of 740 candidates for mission deployment or travel | UN | إجراء الفحص الطبي لـ 740 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
These clinics conduct forensic medical examinations of victims and offenders in an atmosphere of confidentiality and privacy, so that neither victim nor offender is exposed to public view or subjected to psychological distress by being transported to an ordinary examination centre. | UN | تعمل هذه العيادات على إجراء الفحص الطبي الشرعي للضحايا والجناة في جو من السرية والخصوصية، وبما يضمن عدم تعريض الضحية أو الجاني للتشهير أو المعاناة النفسية من جراء نقله إلى مراكز الفحص الاعتيادي. |
In his opinion, by delaying his medical examination in 2002, the authorities had tried to hinder the investigation of his complaint of ill-treatment. | UN | وهو يرى أن السلطات أرجأت إجراء الفحص الطبي في عام 2002، في محاولة لعرقلة التحقيق في شكواه بتعرضه لسوء المعاملة. |
He notes that, in fact, he had asked for a lawyer throughout the process, ever since his arrest. No lawyer was present during the initial medical test on his ability to have sexual relations. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه طلب في الواقع الاستعانة بمحام في جميع مراحل الإجراءات وفور توقيفه ولم يكن مصحوباً بمحام لدى إجراء الفحص الطبي الأولي المتعلق بقدرته على ممارسة الجنس. |
medically examined 400 candidates for mission deployment | UN | إجراء الفحص الطبي لـ 400 مرشح للعمل في البعثات |
The decision as to whether it is necessary to undertake a medical examination is made at a Board hearing and depends on the circumstances of the specific case, such as the credibility of the asylum seeker's statement about torture. | UN | وقرار ما إذا كان من اللازم إجراء الفحص الطبي يُتخذ في جلسة من جلسات المجلس ويتوقف على ملابسات الحالة المحددة وعلى مصداقية أقوال ملتمس اللجوء عن التعذيب. |
The decision as to whether it is necessary to undertake a medical examination is made at a Board hearing and depends on the circumstances of the specific case, such as the credibility of the asylum seeker's statement about torture. | UN | وقرار ما إذا كان من اللازم إجراء الفحص الطبي يُتخذ في جلسة من جلسات المجلس ويتوقف على ملابسات الحالة المحددة وعلى مصداقية أقوال ملتمس اللجوء عن التعذيب. |
:: medical examination of 250 candidates for mission deployment or travel | UN | :: إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
medical examination of 1,270 candidates for mission deployment or travel | UN | إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 270 1 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
medical examination of 250 candidates for mission deployment or travel | UN | :: إجراء الفحص الطبي لـ 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
292. The Committee commented on the discriminatory application of laws enforced against women prostitutes and not the men involved as traffickers, pimps and clients, and noted further that forced medical examinations of the women without similar attention to the male clients was not effective as a public health measure. | UN | ٢٩٢ - وعلقت اللجنة على التطبيق التمييزي للقوانين التي يقتصر انفاذها على البغايا وليس على الرجال المشتركين في ذلك من المتجرين والقوادين والعملاء، ولاحظت كذلك أن إجراء الفحص الطبي اﻹجباري للنساء، دون أن يتم ذلك بحرص مماثل بالنسبة للعملاء من الذكور، لا يمثل تدبيرا فعالا من تدابير الصحة العامة. |
292. The Committee commented on the discriminatory application of laws enforced against women prostitutes and not the men involved as traffickers, pimps and clients, and noted further that forced medical examinations of the women without similar attention to the male clients was not effective as a public health measure. | UN | ٢٩٢ - وعلقت اللجنة على التطبيق التمييزي للقوانين التي يقتصر انفاذها على البغايا وليس على الرجال المشتركين في ذلك من المتجرين والقوادين والعملاء، ولاحظت كذلك أن إجراء الفحص الطبي اﻹجباري للنساء، دون أن يتم ذلك بحرص مماثل بالنسبة للعملاء من الذكور، لا يمثل تدبيرا فعالا من تدابير الصحة العامة. |
In his opinion, by delaying his medical examination in 2002, the authorities had tried to hinder the investigation of his complaint of ill-treatment. | UN | وهو يرى أن السلطات أرجأت إجراء الفحص الطبي في عام 2002، في محاولة لعرقلة التحقيق في شكواه بتعرضه لسوء المعاملة. |
321. The Family Act No. 22 of 2006 states that both Qataris and non-Qataris must undergo medical tests before marrying. Article 18 provides: " The person authorized to officiate at the ceremony shall only marry a couple if the two parties provide a certificate showing that they have taken the medical test. " | UN | 321- ينص قانون الأسرة رقم 22 لسنة 2006 على ضرورة إجراء الفحص الطبي قبل الزواج وأن يكون إلزاميا للقطريين ولغير القطريين، وحسب ما ورد في المادة 18 " لا يجوز للمأذون الشرعي إبرام عقد القران الشرعي ما لم يقدم الطرفان ما يثبت أنه أجرى الفحص الطبي من خلال تقديم الشهادة. |
It stresses the need for children to be medically examined before employment, in order to ensure their medical fitness and development, and for the provision of a healthy and safe working environment for working children. Such working children must also undergo a periodic medical examination in order to ensure their ongoing fitness for work. | UN | وقد أكد على إجراء الفحص الطبي للطفل قبل التشغيل للتأكد من لياقته الصحية ونموه، وتوفير بيئة عمل صحية وآمنة لﻷطفال العاملين، وضرورة إجراء الفحص الطبي الدوري للطفل العامل للتأكد من لياقته الصحية باستمرار، وحظر تشغيل اﻷطفال ساعات عمل إضافية أو في أعمال ليلية أو في أيام العطل الرسمية واﻷسبوعية مهما كانت اﻷحوال. |