At the same time, the civil procedure law does not proscribe the appeal of such rulings through the supervisory review procedure. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمنع قانون الإجراءات المدنية الطعن في أحكام من هذا القبيل عن طريق إجراء المراجعة القضائية. |
At the same time, the civil procedure law does not proscribe the appeal of such rulings through the supervisory review procedure. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمنع قانون الإجراءات المدنية الطعن في أحكام من هذا القبيل عن طريق إجراء المراجعة القضائية. |
The author did not appeal the latter ruling under the supervisory review procedure, as he missed the deadline. | UN | ولم يستأنف صاحب البلاغ القرار الأخير بموجب إجراء المراجعة القضائية بسبب انقضاء الأجل المحدد لذلك. |
The judicial review procedure is not, however, confined to cases where constitutional irregularity is involved. | UN | إلا أن إجراء المراجعة القضائية لا يقتصر على القضايا التي تنطوي على ما يخلّ بالأحكام الدستورية. |
The appeals under the supervisory review procedure can be filed only within a year after the court's decision is effective. | UN | ولا يجوز تقديم طلبات الطعن بموجب إجراء المراجعة القضائية إلا في غضون سنة من دخول قرار المحكمة حيز النفاذ. |
The author has not applied to the Office of the Procurator-General under the supervisory review procedure and hence has failed to avail himself of such a remedy. | UN | ولم يقدِّم صاحب البلاغ طلباً في هذا الصدد إلى مكتب المدعي العام في إطار إجراء المراجعة القضائية الرقابية، وبالتالي فإنه لم يستنفد سبيل الانتصاف هذا. |
He submits that the supervisory review procedure is at the discretion of a limited number of high-level public officials, such as the Prosecutor General and Chair of the Supreme Court. | UN | ويفيد بأن إجراء المراجعة القضائية يخضع للسلطة التقديرية لعدد محدود من الموظفين العامين الرفيعي المستوى، مثل المدعي العام ورئيس المحكمة العليا. |
According to article 436 of the Civil Procedure Code, the only rulings that cannot be appealed through the supervisory review procedure are the rulings of the Presidium of the Supreme Court. | UN | ووفقاً للمادة 436 من قانون الإجراءات المدنية، فإن الأحكام الوحيدة التي لا يمكن الطعن فيها عن طريق إجراء المراجعة القضائية هي أحكام مجلس رئاسة المحكمة العليا. |
According to article 436 of the Civil Procedure Code, the only rulings that cannot be appealed through the supervisory review procedure are the rulings of the Presidium of the Supreme Court. | UN | ووفقاً للمادة 436 من قانون الإجراءات المدنية، فإن الأحكام الوحيدة التي لا يمكن الطعن فيها عن طريق إجراء المراجعة القضائية هي أحكام مجلس رئاسة المحكمة العليا. |
He submits that the supervisory review procedure is at the discretion of a limited number of high-level public officials, such as the Prosecutor General and Chair of the Supreme Court. | UN | ويفيد بأن إجراء المراجعة القضائية يخضع للسلطة التقديرية لعدد محدود من الموظفين العامين الرفيعي المستوى، مثل المدعي العام ورئيس المحكمة العليا. |
Lawfulness and relevance of the decision on dissolution was examined by the Supreme Court on cassation and through the supervisory review procedure, as well as by the Republican Prosecutor's Office also through the supervisory review procedure. | UN | أما قانونية قرار الحل وصلته بالموضوع فقد بحثتها محكمة النقض العليا فضلاً عن مكتب المدعي العام الجمهوري، عن طريق إجراء المراجعة القضائية. |
It noted the State party's challenge to admissibility on the grounds that the case had not been examined by the Supreme Court of Uzbekistan under the supervisory review procedure. | UN | ولاحظت طعن الدولة الطرف في المقبولية على أساس أن المحكمة العليا لأوزبكستان لم تنظر في القضية بموجب إجراء المراجعة القضائية. |
On 28 February 2009, the author commented that the State party has failed to implement this case and that the Supreme Court refused to reconsider this case under the supervisory review procedure. | UN | في 28 شباط/فبراير 2009، علّق صاحب البلاغ.للإفادة بأن الدولة الطرف لم تضع هذه القضية موضع التنفيذ وأن المحكمة العليا رفضت إعادة النظر فيها بموجب إجراء المراجعة القضائية. |
On 28 February 2009, the author commented that the State party has failed to implement this case and that the Supreme Court refused to reconsider this case under the supervisory review procedure. | UN | في 28 شباط/فبراير 2009، علّق صاحب البلاغ.للإفادة بأن الدولة الطرف لم تضع هذه القضية موضع التنفيذ وأن المحكمة العليا رفضت إعادة النظر فيها بموجب إجراء المراجعة القضائية. |
2.8 The author submits that she appealed further under the supervisory review procedure to the President of Brest Regional Court, and to the President of the Supreme Court of Belarus. | UN | 2-8 وتدفع صاحبة البلاغ بأنها واصلت الطعن في القرار في إطار إجراء المراجعة القضائية لدى رئيس محكمة بريست الإقليمية ولدى رئيس المحكمة العليا في بيلاروس. |
The Committee takes note of the author's allegation that the remedy available to him for the violation of his right to defence, namely the supervisory review procedure under the State party's legislation, was not effective, in that it was delayed for over four years. | UN | وتحيط علماً بادّعاء صاحب البلاغ أن سبيل الانتصاف المتاح له بشأن انتهاك حقه في الدفاع، وعلى وجه التحديد إجراء المراجعة القضائية الرقابية وفقاً لتشريعات الدولة الطرف، لم يكن فعالاً من حيث إنه تأخر أكثر من أربع سنوات. |
2.4 On 1 October 2009, the author submitted a complaint under the supervisory review procedure to the Vitebsk Regional Court, but it was rejected on 11 December 2009. | UN | 2-4 وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قدم صاحب البلاغ إلى محكمة فيتيبسك الإقليمية شكوى في إطار إجراء المراجعة القضائية الرقابية، ولكن شكواه رُفضت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
37. Another effective domestic remedy available to an individual who claims that his rights have been violated is the judicial review procedure provided under the Rules of the Supreme Court. | UN | 37- وهناك سبيل محلي آخر للانتصاف متاح للشخص الذي يدعي أن حقوقه قد انتهكت هو إجراء المراجعة القضائية الذي يوفره النظام الداخلي للمحكمة العليا. |
The application for leave to apply for judicial review of both the PRRA and H & C decisions was subsequently dismissed on 1 December 2005. | UN | وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 رُفض طلبها للسماح بطلب إجراء المراجعة القضائية للقرارين المتعلقين بتقدير المخاطر قبل الترحيل وطلب اللجوء لأسباب إنسانية ولاعتبارات الرأفة. |
Indeed, judicial review is an extremely narrow remedy, available only on technical legal grounds, and applicants must obtain leave from the Court before they can proceed to judicial review. | UN | فالمراجعة القضائية تشكل سبيل انتصاف ضيقاً جداً وغير متاح إلا على أسس قانونية بحتة، ويتعين على مقدمي الطلبات الحصول على إذن من المحكمة قبل طلب إجراء المراجعة القضائية. |
Only the protest filed at the request of the convicted person triggers the procedure of supervisory review of the court decision. | UN | وفقط الاعتراض المقدم بناء على طلب الشخص المدان هو وحده الذي يطلق إجراء المراجعة القضائية لقرار المحكمة. |
6.11 On appeal, the criminal case was examined under the supervisory procedure by the Supreme Court, and the judgement was found lawful and just. | UN | 6-11 وفي دعوى الاستئناف، نظرت المحكمة العليا في الدعوى الجنائية بموجب إجراء المراجعة القضائية وخلصت إلى أن الحكم كان قانونياً وعادلاً. |