We encourage all parties to continue the negotiations with renewed vigour with a view to achieving the desired objectives. | UN | وندعو جميع الأطراف إلى مواصلة إجراء المفاوضات بنشاط متجدد بهدف تحقيق الأهداف المنشودة. |
I respect their intention to conduct the negotiations bilaterally and stand ready to lend assistance as and when requested. | UN | وأحترم عزمهما على إجراء المفاوضات بصفة ثنائية، وأنا على استعداد لتقديم المساعدة حسبما يطلب مني ومتى طُلبت تلك المساعدة. |
We have heard numerous statements in support of its focused emphasis on facilitating substantive discussion on our agreed key issues, while commencing negotiation on the issue that is ripe for negotiations. | UN | وقد استمعنا لكلمات عديدة تؤيد تشديد الرئاسة المركَّز على تيسير المناقشة الموضوعية لمسائلنا الرئيسية المتفق عليها، مع البدء في التفاوض بشأن المسألة التي باتت جاهزةً لمرحلة إجراء المفاوضات. |
Methods of conducting negotiations could be carefully examined. | UN | ويمكن دراسة أساليب إجراء المفاوضات بعناية. |
Before I conclude, allow me again to thank delegations for their cooperation in the conduct of negotiations. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات. |
The Procurement Division should develop detailed guidelines on how to conduct negotiations. | UN | ينبغي لشُعبة المشتريات وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية إجراء المفاوضات. |
From his experience, NGOs can be instrumental in bringing the police to the table to negotiate with minorities. | UN | وقال السيد هادِن إن خبرته تدل على أن المنظمات غير الحكومية يمكن أن تساعد في إجراء المفاوضات بين الشرطة والأقليات. |
It means, on the one hand, that negotiations on disarmament agreements must be conducted within an appropriate multilateral framework. | UN | فهي تعني، من جهة، أنه لا بد من إجراء المفاوضات المتعلقة باتفاقات نزع السلاح في إطار مناسب متعدد الأطراف. |
That should make the negotiations much more manageable than would have been the case in the absence of such a decision. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل إجراء المفاوضات أسهل بكثير من إجرائها في غياب هذا القرار. |
the negotiations must be conducted in such a way as to secure the universality and effectiveness of the treaty. | UN | ويجب إجراء المفاوضات على نحو يكفل الطابع العالمي للمعاهدة وفعاليتها. |
Further seminars aimed at assisting the negotiations are planned for the coming months. | UN | ومن المقرر أن يجرى في اﻷشهر المقبلة تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الرامية إلى المساعدة في إجراء المفاوضات. |
It also highlighted the need to carry out the negotiations to implement the relevant outcomes in a manner that is fair, transparent and inclusive. | UN | وكذلك أكد على الحاجة إلى إجراء المفاوضات لتنفيذ النتائج ذات الصلة بشكل نزيه وشفاف وشامل. |
Substantial progress must also be made towards the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and towards the negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | ويجب أيضا إحراز التقدم الكبير صوب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصوب إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية. |
Substantial progress must also be made towards the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and towards the negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | ويجب أيضا إحراز التقدم الكبير صوب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصوب إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية. |
There can be no negotiation on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the Falkland Islanders so wish. | UN | وليس هناك مجال للتفاوض بشأن سيادة جزر فوكلاند ما لم يُبدِ سكان جزر فوكلاند رغبتهم في إجراء المفاوضات وإلى أن يتم ذلك. |
The document provides us with a chance to reach an agreement on the format of conducting negotiations. | UN | وتتيح لنا هذه الوثيقة فرصة للتوصل إلى اتفاق بشأن طريقة إجراء المفاوضات. |
It provides criteria for conducting negotiations and the elements of such a treaty. | UN | ويتضمن التقرير معايير إجراء المفاوضات وعناصر هذه المعاهدة. |
Before I conclude, allow me again to thank delegations for their cooperation in the conduct of negotiations. | UN | وقبل أن اختتم كلمتي أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات. |
The assumption by President Milosevic of the authority to conduct negotiations on behalf of the Republika Srpska has been an important factor in this context. | UN | ويعد تولي الرئيس ميلوشيفتش لسلطة إجراء المفاوضات بالنيابة عن جمهورية سربيسكا عاملا هاما في هذا السياق. |
We also think it would be desirable for negotiations to take place on a solid basis of shared objectives and clear and agreed definitions. | UN | ونعتقد أيضاً أن من المستحسن إجراء المفاوضات على قاعدة متينة من الأهداف المشتركة والتعاريف الواضحة والمتفق عليها. |
At the very least, we hope that this Conference will make a substantive start on its mandate to negotiate. | UN | وأدنى ما نأمله هو أن يشكل هذا المؤتمر بداية حقيقية فيما يتعلق بولاية إجراء المفاوضات. |
As Personal Envoy to the Secretary-General, he worked to send the message to the parties that negotiations should be carried out in the spirit of give and take. | UN | وقد سعى بوصفه المبعوث الشخصي للأمين العام إلى توجيه رسالة للطرفين مفادها أنه ينبغي المساومة لدى إجراء المفاوضات. |
Pakistan's opposition to negotiations on an FMCT is not out of choice but compulsion. | UN | إن باكستان لا تعارض إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية باختيارها، بل تفعل ذلك مرغمة. |
I wish to associate myself with what Chile said in connection with the risk of negotiating outside this forum. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى شيلي في ما أعلنته حول خطر إجراء المفاوضات خارج هذا المنتدى. |
Training on the conduct of negotiations and on effective representation of the Secretary-General in mediations is required. | UN | وثمة حاجة إلى التدريب على كيفية إجراء المفاوضات وعلى التمثيل الفعال للأمين العام في عمليات الوساطة. |
Furthermore, the nuclear—weapon States undertake to pursue negotiations in good faith to end the nuclear arms race at an early date, with a commitment to nuclear disarmament. | UN | وعلاوة على ذلك تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية لوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. |