ويكيبيديا

    "إجراء انفرادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unilateral action
        
    • unilateral measure
        
    It is important for the authorities in Kosovo to desist from taking any unilateral action in northern Kosovo that is of a provocative nature and could further aggravate the situation. UN من المهم أن تمتنع السلطات في كوسوفو عن اتخاذ أي إجراء انفرادي واستفزازي في شمال كوسوفو من شأنه تصعيد المشكلة.
    Should the combined efforts of the international community not bear the desired fruit, coastal States with substantial interests at stake could be induced to contemplate taking unilateral action. UN وإذا لم تحرز الجهود المشتركة للمجتمع الدولي النتائج المنشودة، يمكن حث الدول الساحلية التي لها مصالح كبيرة معرضة للخطر على التفكير في اتخاذ إجراء انفرادي.
    It threatened unilateral action in the future should attempts to demarcate the Boundary Line as prescribed in the Dayton Peace Agreement not proceed quickly. UN وهددت باتخاذ إجراء انفرادي في المستقبل ما لم يُعجَّل ببذل محاولات لترسيم ذلك الخط وفقا لمقتضيات اتفاق دايتون للسلام.
    With each subsequent unilateral action on each side of the confrontation line, the crisis has deepened. UN وازدادت اﻷزمة حدة مع كل إجراء انفرادي قام به بعد ذلك كل جانب على خط المواجهة.
    The embargo is a unilateral measure and must be lifted unilaterally, without the need for any gesture on Cuba's part. UN إن هذا الحصار إجراء انفرادي ويجب رفعه بشكل أحادي دون انتظار أي مقابل من كوبا.
    Furthermore, this hostile action, which has no legal basis and which is not covered by any of the resolutions on Iraq adopted by the Security Council, is a unilateral measure that the United States has attempted to portray as being authorized by the United Nations. UN إضافة إلى أن هذا العمل العدواني الذي لا يستند إلى أي أساس قانوني ولم يتضمنه أي من القرارات التي اعتمدها مجلس اﻷمن ضد العراق، هو إجراء انفرادي سعت الولايات المتحدة اﻷمريكية لتصويره كما لو كان يجري بتخويل من اﻷمم المتحدة.
    The Republic of Chad rejects any unilateral action taken against a sovereign country for the purpose of preventing it from enjoying its diplomatic, economic and trading rights. UN وترفض جمهورية تشاد أي إجراء انفرادي يُتخذ ضد دولة ذات سيادة بغرض منعه من التمتع بحقوقه الدبلوماسية والاقتصادية والتجارية.
    The Republic of Angola reiterates its rejection of any unilateral action that imposes restrictions on another sovereign State to freely exercise its political, diplomatic, economic and commercial rights. UN وتكرر جمهورية أنغولا رفضها لأي إجراء انفرادي يفرض على دولة أخرى ذات سيادة قيودا على حريتها في ممارسة حقوقها السياسية والدبلوماسية والاقتصادية والتجارية.
    In his last meeting with President Mahmoud Abbas, Israeli Prime Minister Ehud Olmert announced his commitment not to undertake any unilateral action that would predetermine the final status negotiations. UN وقد أعلن رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمــرت في اجتماعه الأخير مع الرئيس محمود عباس عن التزامه بعدم اتخاذ أي إجراء انفرادي من شأنه أن يحدد مسبقـا مفاوضات الوضع النهائي.
    However, the United States of America, despite being well aware of our strong position against terrorism, decided to take unilateral action against alleged terrorist sites in Afghanistan and the Sudan. UN غير أن الولايات المتحدة اﻷمريكية، رغم إدراكها لموقفنا القوي المناهض لﻹرهاب، قررت اتخاذ إجراء انفرادي ضد المواقع اﻹرهابية المزعومة في أفغانستان والسودان.
    But it is not enough to denounce unilateralism, unless we also face up squarely to the concerns that make some States feel uniquely vulnerable, since it is those concerns that drive them to take unilateral action. UN بيد أنه لا يكفي أن نشجب الانفرادية، إلا إذا تصدينا أيضا ببسالة إلى الشواغل التي تجعل بعض الدول تشعر بأنها معرضة للخطر بصورة متفردة، لأن تلك الشواغل هي التي تدفعها إلى اتخاذ إجراء انفرادي.
    " it is not enough to denounce unilateralism, unless we also face up squarely to the concerns that make some States feel uniquely vulnerable, since it is those concerns that drive them to take unilateral action. UN " لا يكفي أن نشجب الانفرادية، إلا إذا تصدينا أيضا ببسالة إلى الشواغل التي تجعل بعض الدول تشعر بأنها معرضة للخطر بصورة منفردة، لأن تلك الشواغل هي التي تدفعها إلى اتخاذ إجراء انفرادي.
    Any unilateral action by the nuclear-weapon States for the reduction of their nuclear arsenals is welcome and creates an environment conducive to further nuclear disarmament measures by others. UN إن أي إجراء انفرادي تتخـذه الــدول الحائزة لﻷسلحــة النوويــة لتخفيض ترساناتها النووية سيكون موضع ترحيب، فهي يهيئ بيئة تؤدي إلى قيام اﻵخرين بمزيد من تدابير نزع السلاح النووي.
    My delegation reiterates its position that no party should take any unilateral action aimed at predetermining issues that can be resolved only through negotiation. UN ويكرر وفدي تأكيد موقفه بأنه ينبغي ألا يتخذ أي طرف أي إجراء انفرادي يرمي إلى التقرير المسبق للمسائل التي لا يمكن حلها إلا عن طريق المفاوضات.
    (c) Furthermore, Lebanon condemns any Israeli unilateral action targeting its territory under any pretext. UN (ج) علاوة على ذلك، يدين لبنان أي إجراء انفرادي إسرائيلي يستهدف أراضيه مهما كانت ذريعته.
    375. In other incidents, private operators have voluntarily paid compensation and taken unilateral action to minimize or prevent injuries, but without admitting liability. UN 375- وفي حالة بعض الحوادث، قام المشغلون الخاصون طواعية بدفع التعويض واتخاذ إجراء انفرادي للتقليل من الأضرار إلى حدها الأدنى أو لمنعها ولكن دون الاعتراف بالمسؤولية.
    The view was expressed that, during the removal of space debris, no unilateral action should be taken by any State with respect to a space object of another State. UN 107- ورئي أنه ينبغي، أثناء إزالة الحطام الفضائي، ألاّ تتخذ أيُّ دولة أيَّ إجراء انفرادي فيما يتعلق بجسم فضائي يخصّ دولة أخرى.
    Until a definitive settlement, any unilateral action outside Argentine purview that altered the Island status quo would be inflammatory and would contravene Assembly resolution 31/49. UN وريثما يجري التوصل إلى تسوية باتة، فإن أي إجراء انفرادي خارج نطاق ولاية الأرجنتين يغير وضع الجزر الراهن سيكون استفزازياً وسيتعارض مع قرار الجمعية العامة 31/49.
    18. The Group called upon all Member States to make full and timely payment of their assessed contributions and condemned any unilateral measure taken against any Member State that rendered difficult the payment of its contributions. UN 18 - وختم كلامه قائلاً إن المجموعة تدعو جميع الدول الأعضاء إلى تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي مواعيدها وتدين اتخاذ أي إجراء انفرادي ضد أي دولة عضو يجعل تسديدها لاشتراكاتها عسيراً.
    Refraining by all countries from exerting pressure or coercion on other countries, including resorting to aggression or other acts involving the use of direct or indirect force, and the application and/or promotion of any coercive unilateral measure that goes against International Law or is in any way incompatible with it, for the purpose of coercing any other State to subordinate its sovereign rights, or to gain any benefit whatsoever. UN (ل) امتناع جميع البلدان عن ممارسة الضغط أو الإكراه على البلدان الأخرى، بما في ذلك اللجوء إلى العدوان أو غيره من الأعمال التي تنطوي على استخدام القوة بشكل مباشر أو غير مباشر، وتطبيق و/أو مساندة أي إجراء انفرادي تعسفي لا يتفق مع القانون الدولي أو يتعارض مع القانون الدولي بأي شكل من الأشكال، من أجل إكراه أي دولة أخرى على الخضوع على حساب حقوقها السيادية، أو الحصول على أي منافع أيا كان شكلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد