ويكيبيديا

    "إجراء تخفيض في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a reduction in
        
    • to reduce the
        
    • a reduction of
        
    • a cut in
        
    • a reduction from
        
    • reduction in the
        
    This will have to rely on both a reduction in domestic absorption and a depreciation of the dollar. UN ويجب أن يعتمد هذا على إجراء تخفيض في الاستيعاب المحلي وعلى تخفيض قيمة الدولار على السواء.
    At the same time, the durable viability of UNOPS will require a reduction in the cost base of its operations. UN وفي الوقت نفسه، فإن جدوى مكتب خدمات المشاريع على المدى الطويل يستلزم إجراء تخفيض في أساس تكاليف عملياته.
    The Plan envisages a reduction in the size of the armed forces and the setting up of a National Guard and new police and security forces. UN وتتوخى هذه الخطة إجراء تخفيض في حجم القوات المسلحة وإنشاء حرس وطني وقوات جديدة للشرطة والأمن.
    He therefore proposed a reduction in its strength by 20 per cent, from 288 to 230 military personnel, without having to reduce the number of team sites or to curtail patrolling activity. UN واقترح من ثم إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري بنسبة ٢٠ في المائة، أي من ٢٨٨ إلى ٢٣٠ فردا عسكريا، دون اضطرار إلى تقليل عدد مواقع اﻷفرقة أو تقليص نشاط الدوريات.
    In that light, she also conveyed to the Under-Secretary that her team would also propose a reduction of the military component of UNAMID. UN وفي ضوء ذلك، أبلغت السيدة كيري وكيل الوزارة بأن فريقها سيقترح أيضا إجراء تخفيض في العنصر العسكري للعملية المختلطة.
    Thus, a reduction in the allowance is appropriate. UN ومن ثم فإن من المناسب إجراء تخفيض في المخصص.
    To date, $148 million has been pledged, necessitating a reduction in the scope of the planned activities. UN وحتى الآن، تم التعهد بمبلغ 148 مليون دولار، مما يستلزم إجراء تخفيض في نطاق الأنشطة المقررة.
    We are also proposing in the General Assembly a reduction in the cost of international money remittances from migrant workers. UN كما أننا نقترح في الجمعية العامة إجراء تخفيض في تكلفة التحويلات النقدية الدولية من العمال المهاجرين.
    a reduction in planned expenditure was not a cut, but merely a smaller increase than originally projected. UN حيث لا يعد إجراء تخفيض في الإنفاق المقرر تخفيضا حقيقيا؛ بل هو مجرد زيادة أقل مما كان متوقعا بالأصل.
    a reduction in funding, and restructuring processes, were the primary reasons given for the decline in monitoring and evaluation staffing. UN وكان إجراء تخفيض في التمويل، إلى جانب عمليات إعادة الهيكلة، هو السبب الرئيسي في انخفاض ملاك موظفي الرصد والتقييم.
    The proposal reflected a reduction in the field office network and project activities at headquarters. UN وانطوى الاقتراح على إجراء تخفيض في شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع بالمقر.
    The Group of Seven had recently stated that, where appropriate, it favoured a reduction in the stock of debt and an increase in concessionality for those countries facing special difficulties. UN ولقد ذكرت مجموعة السبعة في اﻵونة اﻷخيرة على أنها تحبذ، عند الاقتضاء، إجراء تخفيض في رصيد الدين وزيادة عنصر التيسير بالنسبة للبلدان التي تواجه صعاب خاصة.
    The Committee recommends that the financial statements be simplified and made user-friendly; the review should include the possibility of a reduction in the number of schedules. UN وتوصي اللجنة بتبسيط البيانات المالية وجعلها سهلة الاستعمال؛ وينبغي للاستعراض أن يشمل إمكانية إجراء تخفيض في عدد الجداول.
    It believes, however, that in carrying out a reduction in conventional armaments the defence and security needs of States should be borne in mind. UN وتؤمن منغوليا، مع ذلك، بأنه عند إجراء تخفيض في الأسلحة التقليدية، ينبغي أن تؤخذ الاحتياجات الدفاعية والأمنية للدول في الاعتبار.
    In applying the above criteria, the Executive Group focused on the elimination, consolidation or relocation of functions, as well as a reduction in the total work force. UN وفي تطبيقه للمعايير الواردة أعلاه، ركز الفريق التنفيذي على إلغاء أو توحيد أو تحويل المهام إضافة إلى إجراء تخفيض في إجمالي القوة العاملة.
    The Committee recommends that the financial statements be simplified and made user-friendly; the review should include the possibility of a reduction in the number of schedules. UN وتوصي اللجنة بتبسيط البيانات المالية وجعلها سهلة الاستعمال؛ وينبغي للاستعراض أن يشمل إمكانية إجراء تخفيض في عدد الجداول.
    It also supported the proposal of the Secretary-General to reduce the strength of the military component of MINURSO by 20 per cent, on the understanding that this will not impair its operational effectiveness in monitoring the ceasefire. UN كما أيد المجلس اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    From a political point of view, a reduction in the ceiling would artificially distort capacity to pay even further, while failing to reduce the Organization's reliance on a single contributor. UN ومن وجهة النظر السياسية، فإن إجراء تخفيض في الحد اﻷعلى سيؤدي بصورة مصطنعة إلى إحداث مزيد من الاختلال في القدرة على الدفع، ولن ينجح في تقليل اعتماد المنظمة على مساهم وحيد.
    To reduce hunger by half by 2015, a reduction of 20 million per year is needed, whereas, since the early 1990s, hunger has declined at a rate of less than 8 million per year. UN ومن أجل تقليل أعداد الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يتعين إجراء تخفيض في عددهم بنسبة 20 مليون نسمة سنويا، في حين أنه منذ أوائل التسعينات لم تنخفض معدلات الجوع بأكثر من 8 ملايين سنويا.
    a cut in interest rates and a postponement of the target dates for reducing structural budget deficits would improve the prospects for economic growth in Western Europe. UN ومن شأن إجراء تخفيض في أسعار الفائدة وإرجاء المواعيد المستهدفة لتخفيض حالات العجز الهيكلي في الميزانية أن يحسنا احتمالات النمو الاقتصادي في أوروبا الغربية.
    Depending on the tasks finally agreed upon in the new mandate, a reduction from present troop levels would be possible, but it should be recognized that the capacity of the Force to react to developments would be commensurately lessened. UN وحسب المهام التي سيجري الاتفاق عليها في الولاية الجديدة في نهاية اﻷمر، سيتسنى إجراء تخفيض في مستويات القوات الحالية، إلا أنه ينبغي الاعتراف بأن قدرة القوة على مواجهة التطورات ستقل بما يتناسب مع ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد