ويكيبيديا

    "إجراء تشغيلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operating procedure
        
    • operational procedure
        
    Standard operating procedure for a United Nations force headquarters UN وضع إجراء تشغيلي موحّد لمقر قوات الأمم المتحدة
    The government's disaster response entity in Aceh lost significant capacity and presently operates without a formalized standard operating procedure. UN فقد خسر الكيان الحكومي للتصدي للكوارث في إقليم آتشيه قدرات كبيرة وأخذ يعمل حالياً بدون إجراء تشغيلي معياري رسمي.
    Draft standard operating procedure on discrepancy reconciliation under review. UN يوجد مشروع إجراء تشغيلي موحَّد بشأن تسوية الفروق قيد الاستعراض.
    A standard operating procedure on the assessment of formed police units in line with the new policy on formed police units is under development. UN يجري وضع إجراء تشغيلي موحد لتقييم وحدات الشرطة المشكّلة تمشياً مع السياسة الجديدة المتعلقة بهذه الوحدات.
    As a result of this change, a new common operational procedure has been established. UN (أ) أنشئ إجراء تشغيلي موحد جديد نتيجة لهذا التغيير.
    A standard operating procedure was established for the streamlining of the issuance and approval of food in the northern mess. UN وجرى وضع إجراء تشغيلي موحد لترشيد إجراءات توزيع الغذاء والموافقة على توزيعه في المقصف الشمالي.
    In addition, one internal standard operating procedure for the registry, on holding proceedings away from the seat of the Tribunal, was adopted. UN واعتمد أيضا إجراء تشغيلي موحد داخلي خاص بقلم المحكمة بشأن إقامة الإجراءات القضائية خارج مقر المحكمة.
    However, there was no standard operating procedure or manual documenting these procedures and requiring their implementation. UN على أنه ليس ثمة إجراء تشغيلي موحد أو كتيب يوثق هذه الإجراءات ويتطلب تنفيذها.
    1 integrated communication and information technology standard operating procedure UN إجراء تشغيلي موحد لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات المتكاملة
    Standard operating procedure for a United Nations force headquarters UN :: وضع إجراء تشغيلي موحد لمقر قوات الأمم المتحدة
    High level meetings on Trafficking in Persons have resulted in a situational analysis and the formulation of a Standard operating procedure to prevent incidences. UN وأسفرت اجتماعات رفيعة المستوى بشأن الاتجار بالأشخاص عن إجراء تحليل للحالة ووضع إجراء تشغيلي معياري لمنع هذه الحوادث.
    A Standard operating procedure on TIP is in the process of being developed by NCWC in collaboration with all relevant stakeholders. UN وتعكف اللجنة الوطنية للمرأة والطفل على وضع إجراء تشغيلي معياري بشأن الاتجار بالأشخاص، بالتعاون مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    That's becoming standard operating procedure these days. Open Subtitles هذا آخذ في أنْ يصبح إجراء تشغيلي معياري هذه الأيّام.
    102. In 2006, a Standard operating procedure (SOP) for KPPS use was developed which also include dealing with women as victims of domestic violence and sexual offences. UN 102- وفي عام 2006، وُضع إجراء تشغيلي موحد لفائدة إدارة الشرطة ومصلحة السجون يتطرق أيضاً إلى التعامل مع النساء ضحايا العنف المنزلي والجرائم الجنسية.
    In addition, discussions on formally adopting a standard operating procedure for the release and handover of children are ongoing with the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior and AMISOM. UN وعلاوة على ذلك، تجري محادثات مع وزارة الدفاع ووزارة الداخلية والبعثة من أجل اعتماد إجراء تشغيلي موحد لإطلاق سراح الأطفال وتسليمهم.
    In order to mitigate external factors, a new standard operating procedure was created which included a timeline for payment and pick-up of equipment, as well as the imposition of penalties for failure to meet deadlines UN ومن أجل تخفيف أثر العوامل الخارجية، تم وضع إجراء تشغيلي موحد جديد تضمن حدا زمنيا للدفع واستلام المعدات، إضافة إلى فرض عقوبات على الفشل في التقيد بالمواعيد النهائية
    Progress is being made, however, including the approval of a national standard operating procedure for gender-based violence, training of social workers and the development of basic capacity within the police to address such cases. UN بيد أنه يجري إحراز تقدم، بما في ذلك الموافقة على إجراء تشغيلي وطني موحد للعنف الجنساني، وتدريب المساعدين الاجتماعيين وإيجاد القدرات الأساسية داخل الشرطة لمعالجة هذه الحالات.
    The Procurement Section also developed and published a standard operating procedure on the application of the liquidated damages for late deliveries of goods, services and works. UN وقام قسم المشتريات أيضا بإعداد ونشر إجراء تشغيلي موحد بشأن تطبيق التعويضات المقطوعة للتأخر في تسليم البضائع أو الخدمات أو الإنشاءات.
    Rationale for the recommendation: The evaluation concludes that at present there is no UNDP-based standard operating procedure for when and how to conduct conflict analysis. UN الأساس المنطقي للتوصية: خلُص التقييم إلى أنه لا يوجد في الوقت الحالي إجراء تشغيلي معياري يستند إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويتعلّق بتوقيت وكيفية إجراء تحليل بشأن النـزاع.
    (iii) Steering the work of a working group to deal with technical issues related to the end of the first commitment period under the Kyoto Protocol and its additional period for fulfilling commitments, with a view to adopting a common operational procedure and agreed formats for data exchange; UN توجيه أعمال فريق عامل يعنى بالمسائل التقنية المتصلة بنهاية فترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو والفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، بغية اعتماد إجراء تشغيلي مشترك ونماذج متفق عليها لتبادل البيانات؛
    (c) Steering the work of a working group to deal with technical issues related to the end of the first commitment period under the Kyoto Protocol and the true-up period, with a view to adopting a common operational procedure and agreed formats for data exchange; UN (ج) توجيه أعمال فريق عامل يعنى بالمسائل التقنية المتصلة بنهاية فترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو وفترة التصحيح، بغية اعتماد إجراء تشغيلي مشترك ونماذج متفق عليها لتبادل البيانات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد