Similar work in Tonga will lead to a dialogue with the Government on the definition of poverty. | UN | وثمة عمل مماثل في تونغا سوف يفضي إلى إجراء حوار مع الحكومة بشأن تعريف الفقر. |
The Government maintains a dialogue with different sectors of society through regular meetings | UN | تواصل الحكومة إجراء حوار مع مختلف قطاعات المجتمع عن طريق عقد اجتماعات منتظمة |
The Philippines recommends that the Board also consider having a dialogue with Member States. | UN | وتوصي الفلبين بأن ينظر المجلس أيضا في إجراء حوار مع الدول الأعضاء. |
The Government has increasingly begun to focus on the need for a dialogue with its northern neighbours on transborder water management. | UN | وكانت الحكومة قد بدأت على نحو متزايد في التركيز على ضرورة إجراء حوار مع جيرانها في الشمال بشأن إدارة المياه عبر الحدود. |
The importance of the dialogue with heads of CPF members and major groups was also underscored. | UN | وأبرزت أيضا ضرورة إجراء حوار مع رؤساء الوفود الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات والمجموعات الرئيسية. |
We shall continue to engage in dialogue with Iran with a view to quickly finding a negotiated solution in the context of the dual-track approach. | UN | وسنواصل الاشتراك في إجراء حوار مع إيران بهدف التوصل بسرعة لإيجاد إلى حل عن طريق التفاوض في سياق نهج المسار المزدوج. |
The Chair of the Committee also discussed the upcoming fourth session, in which they hoped to have a dialogue with Tunisia. | UN | وناقش رئيس اللجنة أيضا الدورة الرابعة المقبلة، التي يؤمل فيها إجراء حوار مع تونس. |
He further stated that there was no political crisis in the country that would justify a dialogue with the opposition, even though he was not opposed to such a dialogue in principle. | UN | وذكر كذلك أنه لا توجد أزمة سياسية في البلاد تبرر إجراء حوار مع المعارضة، وإن كان لا يعارض مثل هذا الحوار من حيث المبدأ. |
The people did not support a dialogue with those serving countries considered to be aggressors; moreover, no rebel group agreed to attend. | UN | ولم يؤيد السكان إجراء حوار مع أشخاص يخدمون بلدان تعتبر معتدية ولم توافق أية جماعة من المتمردين على الحضور فضلاً عن ذلك. |
The country team needed to open a dialogue with the Government on priority needs, particularly for the victims of the crisis. | UN | وكان الفريق القطري بحاجة إلى إجراء حوار مع الحكومة بشأن الاحتياجات ذات اﻷولوية، لا سيما احتياجات ضحايا اﻷزمة. |
Moreover, the system of consideration of reports was intended to encourage a dialogue with the State party's delegation, for which the use of written replies was not very appropriate. | UN | هذا فضلاً عن أن نظام النظر في التقارير وضع ﻹتاحة إجراء حوار مع وفد الدولة الطرف، وطريقة الردود المكتوبة لا تيسر ذلك. |
They indicated their readiness to open a dialogue with the Government without preconditions and to discuss ways of making the National Convention representative. | UN | كما أنه أوضح استعدادهم لبدء إجراء حوار مع الحكومة بدون شروط مسبقة، ومناقشة سبل جعل المؤتمر الوطني هيئة تمثيلية حقاً. |
More recently, the NSC sent a delegation to Mogadishu in vain for a dialogue with Mr. Aidid on all issues. | UN | ومؤخرا جدا أوفد مجلس اﻹنقاذ الوطني وفدا الى مقديشيو بهدف إجراء حوار مع السيد عيديد بشأن جميع القضايا ولكن دون جدوى. |
Council members appeal to General Mane to start a dialogue with the Government on the basis of the constitutional order. | UN | ويناشد أعضاء المجلس الجنرال مانيه الشروع في إجراء حوار مع الحكومة استنادا إلى النظام الدستوري. |
They should also engage in a dialogue with the victims of discrimination, including minority groups, asylum-seekers, immigrants and indigenous peoples. | UN | ومن المناسب أيضاً إجراء حوار مع ضحايا التمييز، ولا سيما الأقليات وطالبي اللجوء والمهاجرين والسكان الأصليين. |
The representative of the organization proposed a dialogue with the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran in Geneva. | UN | واقترح ممثل المنظمة إجراء حوار مع الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية في جنيف. |
Upon approval by the Under-Secretary-General, and after a dialogue with troop-contributing countries, the report will become policy. | UN | ولدى موافقة وكيل الأمين العام وعقب إجراء حوار مع البلدان المساهمة بقوات، سيصبح التقرير بمثابة وثيقة سياسة عامة. |
The Special Rapporteur also continued to maintain a dialogue with Governments on the situation of migrants. | UN | وواصلت المقررة الخاصة إجراء حوار مع الحكومات عن حالة المهاجرات. |
The adoption of public policies for equality has arisen out of a dialogue with social movements. | UN | وينبع اعتماد سياسات عامة للمساواة من إجراء حوار مع الحركات الاجتماعية. |
The Confederation wants to develop the dialogue with women's organizations in order to ensure fuller integration in politics of women's special interests and viewpoints. | UN | ويأمل الاتحاد في إجراء حوار مع المنظمات النسائية من أجل إدماج مصالح ومنظورات المرأة في السياسة. |
It also needed to improve its substantive reports so that it could engage in dialogue with other organizations dealing with development issues. | UN | وهي بحاجة أيضا إلى تحسين تقاريرها الفنية حتى تتمكن من إجراء حوار مع المنظمات الأخرى التي تعنى بقضايا التنمية. |
So, too, there is a need for dialogue with all the elements of any given society so that it needs may be met and its culture and history be respected. | UN | ولذلك، هناك أيضا حاجة إلى إجراء حوار مع جميع عناصر مجتمع ما للتمكن من تلبية احتياجاته واحترام ثقافته وتاريخه. |
We feel that the Guiding Principles on Internal Displacement are a useful framework in conducting dialogue with the countries affected by this emergency, including my own. | UN | ونرى أن المبادئ التوجيهية المعنية بالمشردين داخليا تشكل إطارا مفيدا في إجراء حوار مع البلدان المتضررة من هذا الطارئ، بما فيها بلدي. |