medical examinations were required in connection with the conversion of locally employed civilian staff to United Nations local staff. | UN | لزم إجراء فحوص طبية فيما يتصل بتحويل موظفين مدنيين محليين الى موظفين معينين محليا في اﻷمم المتحدة. |
The nature of hostilities might obstruct on-site investigations or make prompt medical examinations impossible. | UN | وقد تعوق طبيعة الأعمال القتالية التحقيقات في الموقع أو تجعل من الصعب إجراء فحوص طبية فورية. |
Applicable procedures, including whether there is access to immediate medical examinations and forensic expertise | UN | ● الإجراءات السارية المفعول، بما في ذلك إمكانية إجراء فحوص طبية فورية والاستفادة من خبرات الطب الشرعي؛ |
Provision should be made for medical examination of detained persons, particularly persons held in pretrial detention, in order to ensure that no physical abuse of detainees occurs. | UN | وينبغي العمل على إجراء فحوص طبية للمحتجزين، وخاصة الأشخاص المحتجزين منهم رهن المحاكمة، لكفالة عدم تعرضهم لأي اعتداء جسدي. |
In this way, by 2020, it is hoped to gradually reach universal coverage of preventative health examinations for Chilean adolescents and young people who use the public health system. | UN | ويؤمل بهذه الطريقة أن يتم التوصل تدريجياً بحلول عام 2020 إلى إجراء فحوص طبية وقائية لجميع المراهقين الشيليين والشباب الذين يستخدمون نظام الصحة العامة. |
The mechanics of the visits that did take place, moreover, failed to conform to key aspects of international good practice by not insisting on private access to the detainee and inclusion of appropriate medical and forensic expertise, even after substantial allegations of ill-treatment emerged. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن الكيفية التي تمت بها هذه الزيارات متماشية، في جوانب رئيسية عدة، مع الممارسة الدولية السليمة، ذلك أن القائمين بهذه الزيارات لم يصرّوا على مقابلة السجين على انفراد، ولم يطلبوا إجراء فحوص طبية يقوم بها خبير طبي أو خبير في الطب الشرعي حتى إثر الادعاءات الوجيهة لصاحب البلاغ بتعرضه لمعاملة سيئة. |
Applicable procedures, including whether there is access to immediate medical examinations and forensic expertise | UN | ● الإجراءات السارية المفعول، بما في ذلك إمكانية إجراء فحوص طبية فورية والاستفادة من خبرات الطب الشرعي؛ |
However, additions include the control of noise and vibration, and the required provision of respiratory protection where necessary, as well as the requirement for more rigorous medical examinations, which includes pre-employment medical examinations. | UN | إلا أن بعض الإضافات تشمل مكافحة الضوضاء والاهتزاز، وتوفير ما يلزم لحماية الجهاز التنفسي عند الضرورة، وكذا متطلبات إجراء فحوص طبية أكثر صرامة، بما فيها الفحوص الطبية قبل الالتحاق بالعمل. |
Requests for independent medical examinations which could have confirmed or denied torture allegations were refused; | UN | رُفضت الطلبات الداعية إلى إجراء فحوص طبية مستقلة كان يمكن أن تؤكد أو تنفي الادعاءات الخاصة بالتعذيب؛ |
Applicable procedures, including whether there is access to immediate medical examinations and forensic expertise; | UN | الإجراءات السارية المفعول، بما في ذلك إمكانية إجراء فحوص طبية فورية والاستفادة من خبرات الطب الشرعي؛ |
Applicable procedures, including whether there is access to immediate medical examinations and forensic expertise; | UN | ● الإجراءات السارية المفعول، بما في ذلك إمكانية إجراء فحوص طبية فورية والاستفادة من خبرات الطب الشرعي؛ |
Applicable procedures, including whether there is access to immediate medical examinations and forensic expertise; | UN | :: الإجراءات السارية المفعول، بما في ذلك إمكانية إجراء فحوص طبية فورية والاستفادة من خبرات |
Applicable procedures, including whether there is access to immediate medical examinations and forensic expertise; | UN | الإجراءات السارية المفعول، بما في ذلك إمكانية إجراء فحوص طبية فورية والاستفادة من خبرات الطب الشرعي؛ |
Such an investigation must include the conduct of medical examinations in line with the Istanbul Protocol. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التحقيق إجراء فحوص طبية وفقاً لتوجيهات بروتوكول اسطنبول. |
Specific measures such as routine medical examinations upon entering and leaving detention, were noted as representing critical safeguards. | UN | وذُكرت تدابير محددة، مثل إجراء فحوص طبية روتينية لدى دخول مراكز الاحتجاز والخروج منها بوصفها تمثل ضمانات حاسمة. |
Furthermore, starting in 1995, mandatory post-mission medical examinations will be conducted. | UN | وفضلا عن ذلك، سيبدأ في عام ١٩٩٥ إجراء فحوص طبية إجبارية في أعقاب العودة من البعثات. |
Furthermore, starting in 1995, mandatory post-mission medical examinations will be conducted. | UN | وعلاوة على ذلك، سيبدأ في ١٩٩٥ إجراء فحوص طبية إجبارية في أعقاب العودة من البعثات. |
Such an investigation must include the conduct of medical examinations in line with the Istanbul Protocol. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التحقيق إجراء فحوص طبية وفقاً لتوجيهات بروتوكول اسطنبول. |
(d) Introduce regular medical examination of children by independent medical staff; | UN | (د) إجراء فحوص طبية منتظمة للأطفال تقوم بها هيئة طبية مستقلة؛ |
(h) Introduce regular medical examination of inmates by independent medical staff; | UN | (ح) إجراء فحوص طبية منتظمة للسجناء يقوم بها موظفون طبيون مستقلون؛ |
From our experience in the Republic of Korea, along with universal health care under social insurance, the institution of periodic (every two years) health examinations for those aged 40 years and over has proven effective in promoting health and preventing disease. | UN | ومن خلال تجربتنا في جمهورية كوريا، إلى جانب الرعاية الصحية الشاملة في إطار الضمان الاجتماعي، ثبت أن إجراء فحوص طبية دورية (كل عامين) لمن بلغوا 40 عاما أو أكثر كان فعالا في تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض. |
The mechanics of the visits that did take place, moreover, failed to conform to key aspects of international good practice by not insisting on private access to the detainee and inclusion of appropriate medical and forensic expertise, even after substantial allegations of ill-treatment emerged. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن الكيفية التي تمت بها هذه الزيارات متماشية، في جوانب رئيسية عدة، مع الممارسة الدولية السليمة، ذلك أن القائمين بهذه الزيارات لم يصرّوا على مقابلة السجين على انفراد، ولم يطلبوا إجراء فحوص طبية يقوم بها خبير طبي أو خبير في الطب الشرعي حتى إثر الادعاءات الوجيهة لصاحب البلاغ بتعرضه لمعاملة سيئة. |