Qatar reported that it had taken no action in this regard, since cannabis was not cultivated in that country. | UN | وأفادت قطر بأنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن لأن القنّب لا يُزرع في ذلك البلد. |
It reiterates its call for action in this area. | UN | وهو يكرر تأكيد دعوته إلى اتخاذ إجراء في هذا الصدد. |
Syria noted that it had taken no action in this regard. | UN | وأشارت سوريا إلى أنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن. |
Mongolia supported most of the recommendations in that report and hoped that the General Assembly would take action in that regard during the current session. | UN | ومنغوليا تؤيد معظم ما تضمنه التقرير من توصيات، وتأمل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الشأن أثناء دورتها الحالية. |
Since the elimination of stereotypes was a requirement of the Convention, the Government was obliged to take action in that regard. | UN | ولما كان القضاء على القوالب النمطية أحد المتطلبات الأساسية للاتفاقية، فإن الحكومة ملزمة باتخاذ إجراء في هذا الصدد. |
They also noted that neither the General Assembly nor the Economic and Social Council had found it necessary in 2012 to take any action relating to that matter. | UN | ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لم يجدا من الضروري اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد في عام 2012. |
Syria reported that it had taken no action in this regard, since there was no misuse of this substance in that country. | UN | وأفادت سوريا بأنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن لأنّ تلك المادة لا تُتعاطى في ذلك البلد. |
No further investigation of this matter had been made, however, but one non-governmental organization was planning to take action in this regard. | UN | وفي حين أنه لم يجر أي تحقيق آخر في هذا اﻷمر فإن إحدى المنظمات غير الحكومية تعتزم اتخاذ إجراء في هذا الخصوص. |
If we do not take action in this direction, the conditions necessary for the long-term maintenance of international peace and security will not be created. | UN | ولو لم نتخذ إجراء في هذا الاتجاه لن توجد الظروف اللازمة للمحافظة على السلام واﻷمن الدوليين على اﻷجل البعيد. |
The Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), inviting them to take action in this respect, drew this provision to the attention of all ACC members. | UN | وقد وجﱠه المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، انتباه جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى هذا البند داعيا إياهم إلى اتخاذ إجراء في هذا الشأن. |
The EU encourages other States and regions to engage in discussions and to express their support for action in this area. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي دولا ومناطق أخرى على إجراء مناقشات وعلى الإعراب عن تأييدها لاتخاذ إجراء في هذا المجال. |
These developments demonstrate the seriousness of the deadlock to which we have returned, and they should alert us to take action in this regard. | UN | وتدل هذه التطورات على مدى خطورة الجمود الذي عدنا إليه، وينبغي أن تنبهنا إلى ضرورة اتخاذ إجراء في هذا الصدد. |
We are here to address the legal consequences of this matter and to take action in this regard. | UN | نحن نجتمع هنا لكي نتناول الآثار القانونية لهذا الأمر ولكي نتخذ إجراء في هذا الصدد. |
Some states have already taken action in that regard. | UN | وكانت بعض البلدان قد اتخذت إجراء في هذا الشأن. |
We think that this is a positive development and concur with the proposal to start a United Nations-based process to take forward action in that area. | UN | ونعتقد أن هذا تطور إيجابي ويتفق مع الاقتراح ببدء عملية تعتمد على الأمم المتحدة لاتخاذ إجراء في هذا المجال. |
UNCC did not take any action in that regard. | UN | ولم تتخذ اللجنة أي إجراء في هذا الصدد. |
The dead penalty is constitutionally forbidden in Mozambique, thus, any action in that sense is punished. | UN | وعليه، فإن القانون يعاقب على أي إجراء في هذا الاتجاه. |
They also noted that neither the General Assembly nor the Economic and Social Council had found it necessary in 2011 to take any action relating to that matter. | UN | ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لم يجدا من الضروري اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد في عام 2011. |
The purpose of the present letter is to ask that you make arrangements for the General Assembly to meet in plenary session, beginning 9 September, at 10 a.m., to consider and take action on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, pursuant to its resolution 50/65 of 12 December 1995. | UN | الغرض من هذه الرسالة هو أن نطلب إلى سعادتكم أن تقوموا بعمل الترتيبات لكي تجتمع الجمعية العامة في جلسة عامة، ابتداء من ٩ أيلول/سبتمبر، الساعة ٠٠/١٠، للنظر في أمر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتخاذ إجراء في هذا الشأن، عملا بقرارها ٥٠/٦٥ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
action to that effect had been undertaken in Costa Rica, where specific legislative amendments in the Penal Code had been proposed to provide for criminalization of the offence and related confiscation measures. | UN | وقد اتُخذ إجراء في هذا الصدد في كوستاريكا، حيث اقترحت تعديلات تشريعية محددة لإدخالها في قوانين العقوبات بحيث تنص على تجريم تهريب المهاجرين وعلى تدابير الحجز والمصادرة ذات الصلة. |
Council members had differing views on the situation, and the Council took no action on the matter. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن وجهات نظر مختلفة بشأن هذه الحالة، ولم يتخذ المجلس أي إجراء في هذا الخصوص. |
action on this matter would require that the perpetrator's liability be properly established, even though he categorically denied any responsibility. | UN | واتخاذ إجراء في هذا الشأن يتطلب إثبات مسؤوليته بطريقة سليمة، حتى رغم أنه ينفي بصورة قاطعة أي مسؤولية له. |
However, the question of evaluating the impact of the National Minimum Wage has received some attention, though no definitive action has yet been taken in this regard. | UN | غير أن مسألة تقييم أثر الحد الأدنى للأجور قد حظيت ببعض الاهتمام وإن لم يُتخذ بعد أي إجراء في هذا المضمار. |