To that end, China has repeatedly deployed special envoys to engage with Syrian parties and to push for political talks. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أوفدت الصين مرارا مبعوثين خاصين للعمل مع الأطراف السورية والضغط من أجل إجراء محادثات سياسية. |
The first is that since the period when the Conference started talks in this area, the times have greatly changed. | UN | أولهما أن المفاهيم قد تغيﱠرت تغيراً كبيراً منذ الفترة التي بدأ فيها المؤتمر إجراء محادثات في هذا المجال. |
To mark the occasion, we have proposed to the parties concerned that talks be held on replacing the Korean Armistice Agreement with a peace treaty. | UN | ولإحياء تلك الذكرى، اقترحنا على الأطراف المعنية إجراء محادثات بشأن الاستعاضة عن الهدنة الكورية بمعاهدة سلام. |
He suggested that talks should begin on the possibility of celebrating a third international decade. | UN | واقترح بدء إجراء محادثات بشأن إمكانية الاحتفال بعقد دولي ثالث. |
Nevertheless, they had agreed to attempt proximity talks for a period of four months. | UN | ومع ذلك، فقد وافقتا على محاولة إجراء محادثات القرب لمدة أربعة أشهر. |
Rather, we look forward to talks that will lead to substantial progress on the North Korean nuclear issue. | UN | ولكننا نتطلع إلى إجراء محادثات ستؤدي إلى إحراز تقدم كبير بشأن القضية النووية لكوريا الشمالية. |
The " agreement " is a preliminary document which establishes the two parties' commitment to create an environment conducive to substantive talks. | UN | ويشكل هذا ' ' الاتفاق`` وثيقة تمهيدية تنص على التزام الطرفين بتهيئة أجواء تفضي إلى إجراء محادثات جوهرية. |
Direct peace talks with the Government were initiated in 2000. | UN | وبدأ هذا الجيش إجراء محادثات سلام مباشرة مع الحكومة في عام 2000. |
Taking note further of the fact that the parties have agreed to continue the process of negotiations through United Nationssponsored talks, | UN | وإذ يحيط علما كذلك باتفاق الطرفين على مواصلة عملية المفاوضات عن طريق إجراء محادثات تحت رعاية الأمم المتحدة، |
This division among partners has been one of the main barriers to the conduct of effective peace talks with the Taliban. | UN | وكان هذا الانقسام فيما بين الشركاء أحد الحواجز الرئيسية أمام إجراء محادثات سلام فعالة مع طالبان. |
The Carter Center played a significant role in brokering peace talks between the warring parties in that country. | UN | واضطلع مركز كارتــر بدور كبيــر في إجراء محادثات السلام بين اﻷطراف المتحاربة في ذلك البلد. |
Canada was particularly concerned by the recent attempts of the Burmese Government to initiate talks with lower-level representatives of the National League for Democracy while that Government refused to meet with its Secretary General, Aung San Suu Kyi. | UN | وتشعر كندا بالقلق بصفة خاصة للمحاولات اﻷخيرة لحكومة بورما إجراء محادثات مع ممثلي الصف اﻷدنى بالرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في حين أن نفس هذه الحكومة ترفض الالتقاء باﻷمينة العامة أونغ سان سو كيي. |
It required talks between the sides to guarantee that Israel would not continue to suffer attacks from southern Lebanon. | UN | فهو يتطلب إجراء محادثات بين الطرفين لضمان ألا يستمر تعرض إسرائيل لهجمات من جنوب لبنان. |
In this regard, proximity talks with the rebels were to be facilitated by the following: | UN | وفي هذا الصدد، تم تعيين الجهات التالية لتيسير إجراء محادثات تقاربية مع الثوار: |
The Croatian side systematically avoids the talks on the establishment of the border line between the two countries on the Danube. | UN | ويتجنب الجانب الكرواتي بشكل منتظم إجراء محادثات عن تحديد خط الحدود بين البلدين على الدانوب. |
Recruitment of children is a violation of their rights and must not await peace talks before it is addressed. | UN | فتجنيد الأطفال انتهاك لحقوقهم ويجب ألا ترجأ معالجته إلى حين إجراء محادثات السلام. |
Though not a direct party to the six-party talks, Mongolia has expressed its readiness to promote successful talks. | UN | ومع أن منغوليا ليست طرفاً مباشراً في المحادثات السداسية، فقد أعربت عن استعدادها للتشجيع على إجراء محادثات ناجحة. |
There is no information of recent child recruitment by the Ejército de Liberación Nacional (ELN), which is presently involved in talks with the Government. | UN | وليست ثمة معلومات عن تجنيد الأطفال مؤخرا من جانب جيش التحرير الوطني الذي يشارك حاليا في إجراء محادثات مع الحكومة. |
In this spirit, my Government welcomes the efforts of the Sudanese Government to facilitate talks among Somali political forces. | UN | وبهذه الروح، ترحب حكومتي بالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتيسير إجراء محادثات بين القوى السياسية الصومالية. |
You do not invade sovereign States and then invite them to talk. | UN | فلا أحد يستطيع أن يغزو دولا ذات سيادة ثم يدعوها إلى إجراء محادثات. |
Finally, the detainee could not hold confidential conversations with his/her lawyer. | UN | وأخيرا، يمكن للمحتجز إجراء محادثات سرية مع محاميه. |
In November 2004 and January 2007, Japan invited the High Commissioner for Human Rights to Japan to have discussions on various issues relating to human rights with concerned authorities and members of civil society. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وكانون الثاني/يناير 2007، دعت اليابان المفوضة السامية لحقوق الإنسان لزيارتها من أجل إجراء محادثات بشأن المسائل المختلفة المتعلقة بحقوق الإنسان مع السلطات المختصة وأعضاء المجتمع المدني. |
She expressed gratitude to the Government of Ghana and the UNICEF country office for organizing the field visit and noted that the programme of visit, prepared at relatively short notice, allowed the delegation to hold discussions with many stakeholders at national, regional and local levels. | UN | وأعربت عن امتنانها لحكومة غانا وللمكتب القطري لليونيسيف لقيامهما بتنظيم الزيارة الميدانية، وأشارت إلى أن برنامج الزيارة، الذي أُعد في فترة قصيرة نسبيا، أتاح للوفد إجراء محادثات مع العديد من أصحاب المصلحة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية. |