Although specific action had not yet been taken in the National Congress, several other measures had been adopted to guarantee the right to abortion. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يتم اتخاذ إجراء محدد بعد في الكونغرس الوطني، تم اعتماد عدة تدابير أخرى تضمن الحق في الإجهاض. |
specific action was needed rather than a fully fledged plan of action. | UN | وثمة حاجة الى إجراء محدد بدلا من وضع خطة عمل كاملة. |
However, the Committee has not yet taken any specific action to implement various recommendations of the chairpersons. | UN | غير أن اللجنة لم تتخذ أي إجراء محدد حتى الآن لتنفيذ مختلف توصيات رؤساء الهيئات. |
This type of request is examined according to a specific procedure outlined in the guidelines. | UN | ويُدرس هذا النوع من الطلبات في إطار إجراء محدد من الإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية. |
We want the United Nations process to work, but in order for it to do so, words must be fully backed by concrete action. | UN | ونريد أن تنجح الأمم المتحدة في عملها ولكن حتى يمكنها تحقيق ذلك، يجب أن يكون هناك إجراء محدد يساند الأقوال مساندة تامة. |
To date, no specific action has been taken. | UN | ولم يكن قد اتخذ أي إجراء محدد عند إعداد هذا التقرير. |
She noted that the National Programme of Action was to have three stages, culminating in 2020, yet there was no indication of the specific action to be taken at each stage. | UN | وقالت إن برنامج العمل الوطني ينطوي على ثلاثة مراحل تنتهي في عام 2020، غير أنه ليست هناك أية إشارة إلى أي إجراء محدد تم اتخاذه في هذه المرحلة. |
According to the counter-argument, if a date was set in advance for the lifting of sanctions, the State or party concerned would simply bide its time and take no specific action. | UN | أما الحجة المقابلة فتقول إنه إذا ما حُدد مسبقا موعد لرفع الجزاءات، يمكن أن تعمد الدولة أو الطرف المعني ببساطة إلى استهلاك الوقت دون القيام بأي إجراء محدد. |
However, no specific action was taken in this regard. | UN | غير أنه لم يتخذ أي إجراء محدد في هذا الصدد. |
The choice of any specific action would obviously depend on the domestic situation. | UN | ولا شك أن اختيار أي إجراء محدد هو أمر يتوقف على الوضع المحلي. |
Accordingly, no specific action has been taken to implement this recommendation. | UN | ومن ثم، لم يُتخذ إجراء محدد لتنفيذ هذه التوصية. |
specific action requested of the General Assembly was contained in paragraph 24 of the report. | UN | وتورد الفقرة 24 من التقرير طلبا موجها إلى الجمعية العامة لاتخاذ إجراء محدد. |
China and other members of the Textiles and Clothing Bureau have opposed proposals for any specific action by WTO. | UN | وقدمت الصين وبعض البلدان الأعضاء في مكتب المنسوجات والملابس مقترحات مضادة لأي إجراء محدد تتخذه منظمة التجارة العالمية. |
This serves as a warning and signals the need to take specific action for prevention, care and non-discrimination against women infected with HIV. | UN | وهذا يعطي تحذيرا ويدل على الحاجة على اتخاذ إجراء محدد للوقاية والرعاية وعدم التمييز ضد النساء المصابات بهذا الفيروس. |
This type of request is examined according to a specific procedure outlined in the guidelines. | UN | ويُدرس هذا النوع من الطلبات في إطار إجراء محدد من الإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية. |
This type of request is examined according to a specific procedure outlined in the guidelines. | UN | ويُدرس هذا النوع من الطلبات في إطار إجراء محدد من الإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية. |
No specific procedure was agreed upon between the parties and no request to adopt a judicial approach had been put forward. | UN | ولم يتفق الطرفان على أي إجراء محدد ولم يُقدم أي طلب باعتماد نهج قضائي. |
Indeed, many delegations emphasized that the time is ripe for concrete action on Security Council reform. | UN | بل أن وفود عديدة أكدت أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء محدد بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
The international community must make good use of those opportunities to pursue its commitments and take concrete action to promote the realization of its development goals. | UN | وطالب بضرورة أن يغتنم المجتمع الدولي تلك الفرص لتنفيذ التزاماته واتخاذ إجراء محدد لتعزيز تحقيق أهدافه الإنمائية. |
47. No clearly defined procedure for vendor performance evaluation was set out in the memorandum of service agreement. | UN | 47 - ولم يدرج في مذكرة اتفاق تقديم الخدمات إجراء محدد بوضوح لتقييم أداء البائعين. |
Nuclear disarmament: a concrete step by France | UN | نزع السلاح النووي: إجراء محدد اتخذته فرنسا |
(b) Juvenile or family court intervention leading to a specific measure of child protection; | UN | (ب) تدخل محاكم الأحداث أو الأسرة الذي يفضي إلى إجراء محدد لحماية الطفل؛ |
Needless to say, it would be disastrous if the IPA were not speaking with one voice when articulating a specific course of action to take on a given policy issue. | UN | ومن نافلة القول إن الكارثة واقعة إذا لم تتحدث وكالة تشجيع الاستثمار بصوت واحد عندما توصي باتخاذ إجراء محدد بشأن قضية معينة في مجال السياسة العامة. |