The present request follows extensive consultations and agreement with concerned delegations. | UN | ويأتي هذا الطلب عقب إجراء مشاورات مكثفة والاتفاق مع الوفود المعنية. |
Budget reports for the support account and UNLB were submitted after the target date owing to the necessity for extensive consultations | UN | وتأخر تقديم تقريري الميزانية لحساب الدعم وقاعدة اللوجستيات عن التاريخ المستهدف بسبب ضرورة إجراء مشاورات مكثفة |
He suggested that, in future, implementation of such decisions be preceded by extensive consultations with all parties. | UN | واقترح أن يسبق تنفيذ هذه القرارات، في المستقبل، إجراء مشاورات مكثفة مع جميع الأطراف. |
I have taken this step after intensive consultations with the leaders of Turkey and Israel and with their concurrence. | UN | وقد اتخذت هذه الخطوة بعد إجراء مشاورات مكثفة مع قادة تركيا وإسرائيل وبموافقتهم. |
To make this possible, intensive consultations are needed during the inter-sessional period. | UN | ولكي يصبح ذلك ممكنا لا بد من إجراء مشاورات مكثفة أثناء فترة ما بين الدورات. |
In the past, the need for extensive consultation had occasionally made it impossible to meet that deadline. | UN | غير أن الحاجة إلى إجراء مشاورات مكثفة قد حالت في بعض المناسبات السابقة دون احترام تلك المهلة. |
13. I have continued extensive consultations with representatives of Governments and organizations. | UN | ١٣ - وقد واصلت إجراء مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومات والمنظمات. |
We are ready to take part in relevant discussions in a constructive way, and hope that a fair and equitable formula will be reached on the basis of extensive consultations. | UN | ونحن مستعدون للمشاركة على نحو بناء في المناقشات ذات الصلة، ونأمل في التوصل إلى صيغة منصفة على أساس إجراء مشاورات مكثفة. |
I wish to conduct extensive consultations on this subject; as I said earlier, it is my intention to invite experts to introduce thematic items. | UN | وأود إجراء مشاورات مكثفة عن هذا الموضوع؛ وكما قلت سابقا، أعتزم دعوة خبراء لعرض البنود المواضيعية. |
Both recommendations were developed through extensive consultations. | UN | وقد وُضعت كلتا التوصيتين بعد إجراء مشاورات مكثفة. |
Several speakers highlighted that the self-assessment process had taken longer owing to extensive consultations at the national level and the inclusion of stakeholders in the drafting process. | UN | وبَيّن عدة متكلّمين أنَّ عملية التقييم الذاتي قد استغرقت وقتاً طويلاً بسبب إجراء مشاورات مكثفة على الصعيد الوطني، وإشراك أصحاب المصلحة في عملية الصياغة. |
11. I have continued extensive consultations with representatives of Governments and organizations. | UN | ١١ - وقد واصلت إجراء مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومات والمنظمات. |
In the interim, it is my intention to continue to conduct intensive consultations on the question of the Conference's programme of work for 1999. | UN | في غضون ذلك، أعتزم مواصلة إجراء مشاورات مكثفة بشأن مسألة برنامج عمل المؤتمر لعام 1999. |
My Special Representative remained in close contact with the participants through regular and intensive consultations and by providing compromise positions developed by the UNAMI Office of Constitutional Support for the consideration of the parties. | UN | وظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق بالمشاركين في المؤتمر من خلال إجراء مشاورات مكثفة منتظمة وعرض مواقف حلول وسط معدة من قبل مكتب البعثة للدعم الدستوري لكي تنظر فيها الأطراف. |
* The report is issued at this time to reflect the latest information available following intensive consultations. | UN | * يصدر هذا التقرير في هذا الوقت ليعكس آخر المعلومات المتاحة إثر إجراء مشاورات مكثفة. |
The Joint Special Representative was continuing his intensive consultations to that end. The Security Council had eminent responsibilities and an essential role to play in making the parties change their course through strong and unambiguous support for the efforts of the Joint Special Representative. | UN | ويواصل الممثل الخاص المشترك إجراء مشاورات مكثفة لبلوغ تلك الغاية، وعلى مجلس الأمن أن يضطلع بالمسؤوليات البارزة وبالدور الأساسي في دفع الطرفين إلى تغيير مسارهما، وذلك من خلال تقديم دعم قوي لا لبس فيه للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك. |
In close coordination with my P6 colleagues, I will pursue intensive consultations and seek the possibility of a consensus building on the Presidential proposal crafted by last year's Presidents. | UN | وبالتنسيق الوثيق مع زملائي من توليفة الرؤساء الستة، سأواصل إجراء مشاورات مكثفة والبحث عن إمكانية إيجاد التوافق حول الاقتراح الرئاسي الذي صاغه رؤساء |
The revised policy has been prepared through extensive consultation with the Executive Board, in addition to wide internal consultation. | UN | وقد أُعدت هذه السياسة المنقحة عن طريق إجراء مشاورات مكثفة مع المجلس التنفيذي، بالإضافة إلى إجراء مشاورات داخلية واسعة النطاق. |
* The submission of the present report was delayed owing to the need for extensive consultation within the Secretariat to take into consideration the most current developments. | UN | * تأخر تقديم هذا التقرير بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات مكثفة داخل الأمانة العامة لمراعاة أحدث التطورات. |
They gave rise to intense consultations among experts from Africa and from donor countries. | UN | وأدت إلى إجراء مشاورات مكثفة فيما بين الخبراء من افريقيا ومن البلدان المانحة. |
Following close consultations with the MSWGCA, key line ministries and women NGOs, the proposal reflected the objectives for the report writing, a detailed schedule of activities, role of partners, expected outcomes and budgetary requirements. | UN | وبعد إجراء مشاورات مكثفة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال، والوزارات المعنية، والمنظمات غير الحكومية النسائية، صور المقترح أهداف كتابة التقرير، وجدولا زمنيا مفصلا للأنشطة، ودور الشركاء، والنتائج المتوقعة، ومتطلبات الميزانية. |
The gaps identified by the Board will require considerable consultation with (a) the steering committee to determine accountability, (b) the Change Implementation Team to develop the vision/framework for " shared services " and (c) the process owners | UN | ستتطلب الثغرات التي حددها المجلس إجراء مشاورات مكثفة مع: (أ) اللجنة التوجيهية لتحديد أوجه المساءلة؛ و (ب) فريق تنفيذ التغيير لوضع رؤية/إطار ' ' للخدمات المشتركة``؛ و (ج) مالكي العملية. |
After intense consultation within UNDP senior management, Capacity 2015, the successor to Capacity 21, was developed. | UN | وعقب إجراء مشاورات مكثفة بين كبار الموظفين الإداريين للبرنامج الإنمائي، وُضع منهاج بناء القدرات لعام 2015 ليخلف برنامج بناء القدرات للقرن 21. |
In its operative part, the resolution called for intensified consultation with a view to reaching agreement on a programme of work. | UN | ودعا القرار في منطوقه إلى إجراء مشاورات مكثفة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل. |