Yukon: As there have been no relevant cases in Yukon, there are no special procedural rules designed specifically for the enforcement of this Convention. | UN | يوكون: بما أنه لم تكن هناك سوابق ذات صلة بذلك في يوكون، لا توجد قواعد إجرائية خاصة موضوعة تحديدا لإنفاذ هذه الاتفاقية. |
Legal provisions did not provide for any special procedural means or mechanisms available to women only and aimed to facilitate giving testimony. | UN | ولا تنص الأحكام القانونية على أي وسائل أو آليات إجرائية خاصة تقتصر على النساء بهدف تسهيل مسألة الإدلاء بشهادتهن. |
During this time, the Immigration and Naturalisation Service (IND) examines whether the applicant requires special procedural guarantees in view of his or her individual situation. | UN | وخلال هذه الفترة، تقوم دائرة الهجرة والتجنيس بدراسة ما إذا كان مقدم الطلب يحتاج إلى ضمانات إجرائية خاصة في ضوء كل حالة على حدة. |
Northwest Territories: As there have been no relevant cases in the NWT, there are no special procedural rules designed specifically for the enforcement of this Convention. | UN | الأقاليم الشمالية الغربية: بما أنه لم تكن هناك دعاوى ذات صلة بذلك في الأقاليم الشمالية الغربية، لا توجد قواعد إجرائية خاصة موضوعة تحديدا لإنفاذ هذه الاتفاقية. |
She asked whether the Independent Permanent Human Rights Commission had, or could have in the future, recourse to special procedure mechanisms to address human rights violations related to racial discrimination. | UN | وتساءلت عما إذا كانت مفوضية حقوق الإنسان الدائمة المستقلة لجأت في الماضي أو ستلجأ مستقبلاً إلى آليات إجرائية خاصة لمعاجلة انتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة بالتمييز العنصري. |
(i) The need for special procedural rules in order to make all the stages in the justice system child-friendly, from the filing of the complaint to the termination of the trial; | UN | ' ١ ' الحاجة الى قواعد إجرائية خاصة تجعل جميع مراحل النظام القضائي صديقة للطفل، من مرحلة تقديم الشكوى الى انتهاء المحاكمة؛ |
86. Minorities may be given special procedural rights or vetoes in relation to decisions on matters of particular concern to the minority. | UN | 86- وقد تُمنح الأقليات حقوق إجرائية خاصة أو حقوق النقض فيما يتعلق بالقرارات المتصلة بالمسائل التي تهم الأقليات بصفة خاصة. |
59. Minorities may be given special procedural rights or vetoes in relation to decisions on matters of particular concern to the minority. | UN | 59- وقد تُمنح الأقليات حقوق إجرائية خاصة أو حقوق النقض فيما يتعلق بالقرارات المتصلة بالمسائل التي تهم الأقليات بصفة خاصة. |
The Forum has elected to submit to the Council decisions that have financial implications for the regular United Nations budget or special procedural ramifications. | UN | وارتأى المنتدى أن يقدم إلى المجلس المقررات التي تترتب عليها آثار مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، أو التي تترتب عليها مضاعفات إجرائية خاصة. |
Resident aliens who are subject to expulsion may be entitled to special procedural guarantees under international treaty law or national law. | UN | 780 - تحق، للأجانب المقيمين المعرضين للطرد ضمانات إجرائية خاصة بموجب القانون التعاهدي الدولي أو القانون الوطني. |
On occasion, States incorporate special procedural controls on the enforcement of security rights in intellectual property into law relating to intellectual property. | UN | 10- وتلجأ الدول أحياناً إلى إدراج ضوابط إجرائية خاصة بشأن إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية ضمن قانونها المتعلق بالملكية الفكرية. |
(e) Other special procedural issues faced when visiting prisons and police stations. | UN | (ﻫ) مسائل إجرائية خاصة أخرى يمكن مواجهتها لدى زيارة السجون ومخافر الشرطة. |
(e) Other special procedural issues faced when visiting prisons and police stations. | UN | (ﻫ) مسائل إجرائية خاصة أخرى يمكن مواجهتها لدى زيارة السجون ومخافر الشرطة. |
2. Any immunities or special procedural rules attached to the official capacity of a person, whether under national or international law, may not be relied upon to prevent the Court from exercising its jurisdiction in relation to that person. | UN | ٢ - لا يجوز الاستناد إلى أي حصانات أو قواعد إجرائية خاصة مرتبطة بالصفة الرسمية للشخص، سواء كانت في إطار القانون الوطني أو الدولي، للحيلولة دون قيام المحكمة بممارسة اختصاصها فيما يتصل بهذا الشخص)٩(. |
This Committee was also called to address the creation of special procedural tracks within a family court system so that, while a matter would be required to be initiated in a proper court, as prescribed by the Rules Committee ...that matter or any part of it may be referred by the presiding judge to the court at another level along the track without the parties having to initiate a new application. | UN | ودعيت تلك اللجنة أيضاً إلى استحداث مسارات إجرائية خاصة داخل نظام محاكم الأسرة بحيث إذا كان يجب النظر في مسألة من المسائل في محكمة مختصة، وفق ما تحدده لجنة القواعد ... فإنه يمكن لرئيس المحكمة أن يحيل تلك المسألة أو أي جزء منها إلى محكمة من درجة مختلفة على طول المسار دون أن يُضطر الأطراف إلى تقديم طلب جديد. |
In a reply dated 24 October 2006, the Government stated that it would not be possible to schedule a visit for the Working Group during the requested period owing to the planned visits of other special procedure mandate holders, but that the interest of the Working Group would be noted and given due consideration. | UN | وفي رد مؤرخ في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أفادت الحكومة بأنه من غير الممكن جدولة زيارة الفريق العامل خلال الفترة التي طلبها نظراً للزيارات المقررة من جانب أصحاب ولايات إجرائية خاصة آخرين، إلا أنها تسجل اهتمام الفريق العامل وستأخذه بعين الاعتبار. |
In March 2011, the Human Rights Council scrutinized the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and adopted a resolution establishing a new special procedure country mandate on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran (resolution 16/9). | UN | وفي آذار/مارس 2011، أجرى مجلس حقوق الإنسان فحصاً دقيقاً لحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية واتخذ قراراً أنشأ ولاية قطرية إجرائية خاصة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية (القرار 16/9). |