Acts of terrorism are criminal and unjustifiable. | UN | إن الأعمال الإرهابية هي أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها. |
Such acts should be condemned as criminal and unjustifiable in any circumstances, and those who organized them and carried them out, in many cases for political purposes, should be brought to justice and punished. | UN | فهذه اﻷعمال ينبغي أن تُدان بصفتها أعمالا إجرامية ولا يمكن تبريرها في أي حال من اﻷحوال، ويجب تقديم الذين قاموا على تنظيمها وتنفيذها، ﻷغراض سياسية في العديد من الحالات، الى العدالة ومعاقبتهم. |
In 1994, the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism had precluded any attempt to justify terrorist activity by stating that terrorist acts were criminal and unjustifiable in any circumstances. | UN | وفي عام 1994، منع الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي أية محاولة لتبرير النشاط الإرهابي بنصه على أن الأعمال الإرهابية إجرامية ولا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف. |
16. Delegations reiterated their condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, noting that all acts, methods and practices of terrorism, wherever and by whomever committed, were criminal and unjustifiable. | UN | 16 - كررت الوفود إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، مشيرة الى أن جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، أينما وقعت وأيا كان مرتكبوها، هي أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها. |
The Zhogorku Kenesh Committee on Defence, Security, Law Enforcement and Information Policy affirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, and that all acts of terrorism are criminal and unjustifiable. | UN | وتؤكد لجنة سياسات الدفاع والأمن وإنفاذ القانون والإعلام بالبرلمان القيرغيزي أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن، وأن جميع أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها. |
He recalled that the General Assembly, in its resolution 51/210, paragraph 1, had strongly condemned all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed. | UN | وذكر بأن الجمعية العامة قد أدانت بشدة في الفقرة ١ من قرارها ٥١/٢١٠ جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته على اعتبار أنها أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها أينما وقعت وأيا كان مرتكبوها. |
23. All terrorist acts, methods and practices were criminal and unjustifiable, no matter where or by whom they were committed. | UN | 23 - وإن جميع الأعمال الإرهابية والوسائل والممارسات المستخدمة فيه إجرامية ولا يمكن تبريرها مهما كان السبب ومهما كانت الجهة التي ترتكبها. |
69. Nepal condemned all acts, methods and practices of terrorism, wherever and by whomever committed, as criminal and unjustifiable because they constituted a threat to peace, stability, democracy, human rights and development. | UN | ٦٩ - وأضاف قائلا إن نيبال تدين جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته أينما وجدت وأيا كان مرتكبها، بوصفها أعمالا إجرامية ولا يمكن تبريرها ﻷنها تشكل تهديدا للسلم والاستقرار والديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية. |
33. His delegation remained convinced that article 3 should not be a stumbling block to the adoption of that important instrument, and extra efforts should be made to ensure that the draft convention in its entirety captured the language of General Assembly resolution 51/210, namely that all acts, methods and practices of terrorism were criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed. | UN | ٣٣ - وأعرب عن اقتناع وفده بأن المادة ٣ لا ينبغي أن تكون حجر عثرة في سبيل اعتماد ذلك الصك الهام، ونادى ببذل مزيد من الجهود لضمان محاكاة مشروع الاتفاقية بأكمله لصيغة قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ القائلة بأن جميع اﻷفعال والطرق والممارسات اﻹرهابية هي أفعال إجرامية ولا يمكن تبريرها أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها. |
3. Condemns terrorism in all its forms and manifestations, reaffirms that all terrorist acts are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality or ethnic group, and reaffirms that terrorism should be unequivocally condemned universally. | UN | 3 - تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛ وتؤكد من جديد أن جميع أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها، وبصرف النظر عن توقيتها أو هوية مرتكبيها، وتؤكد من جديد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي ديانة أو جنسية أو مجموعة إثنية، وتؤكد من جديد أن الإرهاب ينبغي أن يجد إدانة قاطعة عالميا. |
" The Security Council, underlining that peace and security in the world are indivisible and taking into account the interconnection and interdependence of the world, reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed. | UN | " إذ يشدد مجلس الأمن على أن السلام والأمن في العالم كل لا يتجزأ، وإذ يأخذ في اعتباره ما يتسم به العالم من ترابط واعتماد متبادل، يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل واحداً من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها مهما كانت دوافعها، حيثما ارتكبت وأيا كان مرتكبها. |