ويكيبيديا

    "إحالة المسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refer the matter
        
    • referring the matter
        
    • refer the issue
        
    • submit the matter
        
    • referral of the matter
        
    • matter should be referred
        
    • case is forwarded
        
    • referring a matter
        
    • refer the question
        
    • submission of the case
        
    • referring the issue
        
    • referring the situation
        
    • submitting the matter
        
    • referring the question
        
    • question should be referred
        
    The Committee agreed to refer the matter to the Conference of the Parties for its consideration. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Should the time period expire, either party can refer the matter to arbitration, in accordance with the arbitration procedure outlined in the Agreement; UN وإذا انقضت هذه المدة، يمكن لأي من الطرفين إحالة المسألة إلى التحكيم وفقا لإجراءات التحكيم المنصوص عليها في الاتفاق؛
    The Committee agreed to refer the matter to the Conference of the Parties for its consideration. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    That is why, in our opinion, referring the matter to the International Court of Justice would not serve the cause of peace. UN ولهذا السبب، نرى أن إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية لن تخدم قضية السلام.
    Indeed, Member States were invited to refer the issue to the International Court of Justice for an advisory opinion. UN والدول الأعضاء تُدعى في الواقع إلى إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية لكي تصدر فتوى بشأنها.
    If they considered that an association had failed to comply with the legal requirements governing associations, they were obliged to refer the matter to an administrative court. UN وإذا ارتأت أن جمعية ما لم تتقيد بالشروط التي تحكم الجمعيات، فإنها مجبرة على إحالة المسألة إلى محكمة إدارية.
    If a party refuses to negotiate or if agreement cannot be reached in negotiations, the party must refer the matter to the Public Service Council to determine whether the action is of such a nature. UN وإذا رفض أحد الأطراف التفاوض أو تعذر التوصل إلى اتفاق من خلال المفاوضات، يجب على هذا الطرف إحالة المسألة إلى مجلس الخدمة العامة ليقرر ما إذا كان ذلك هو طابع الإضراب.
    Should the dispute not be resolved through those means, either party may refer the matter to arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وإذا لم يتسن تسوية النزاع بتلك السبل، يجوز لأي من الطرفين إحالة المسألة للتحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    The Council decided to refer the matter to the respective experts and to revert to it at a later stage. UN وقرر المجلس إحالة المسألة إلى الخبراء المختصين والعودة إليه في مرحلة لاحقة.
    The question was also raised whether the Commission had the ability to refer the matter to the Tribunal for an advisory opinion and, if not, whether it should be given that ability. UN وأثيرت أيضا مسألة ما إذا كانت للجنة القدرة على إحالة المسألة إلى المحكمة للحصول على فتوى، وماذا إذا ينبغي منحها القدرة على ذلك، إذا اتضح أنها لا تستطيع ذلك.
    The Committee agreed to refer the matter to the Conference of the Parties for its consideration. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    :: refer the matter to any other binding settlement process UN :: إحالة المسألة لأي عملية تسوية ملزمة أخرى
    The committee decided to refer the matter to the contact group considering other articles of the instrument under section J. UN 166- وقررت اللجة إحالة المسألة إلى فريق الاتصال الذي يبحث مواد أخرى في الصك في إطار الفرع ياء.
    The possibility of referring the matter to the International Law Commission should not be ruled out. UN وأكدت ضرورة عدم استبعاد إمكانية إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي.
    The possibility of referring the matter to the International Law Commission should not be ruled out; the Commission could be asked to produce a study in parallel with the Committee's consideration of the topic. UN وينبغي عدم استبعاد إمكانية إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي؛ ويمكن الطلب من لجنة القانون الدولي أن تعد دراسة موازية لنظر اللجنة السادسة في الموضوع.
    The Working Group underlined the need to refer the issue back to the General Assembly for its consideration. UN وأكد الفريق العامل على ضرورة إحالة المسألة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    4. At its twelfth session, in September 2001, the Tribunal decided to submit the matter to the Meeting of States Parties. UN 4 - وفي الدورة الثانية عشرة للمحكمة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2001، قررت المحكمة إحالة المسألة إلى اجتماع الدول الأطراف.
    The President agreed to make a statement of intent pending referral of the matter to Parliament. UN ووافق الرئيس على تقديم إعلان نوايا ريثما تتم إحالة المسألة إلى البرلمان.
    He suggested that in the event that there was a systematic problem, the matter should be referred to the Working Group on indebtedness. UN واقترح أن يجري في حالة استمرار المشكلة إحالة المسألة إلى الفريق العامل المعني بالمديونية.
    1. If either a United Nations investigation or an investigation conducted by the competent authorities of the Government concludes that suspicions of misconduct by any member of the Government's national contingent are well founded, the Government shall ensure that the case is forwarded to its appropriate authorities for due action. UN 1 - إذا خلص تحقيق الأمم المتحدة أو تحقيق أجرته السلطات المختصة التابعة للحكومة إلى ثبوت صحة الشكوك التي ثارت حول ارتكاب سوء سلوك من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة للحكومة، فعلى الحكومة أن تكفل إحالة المسألة إلى السلطات المختصة التابعة لها لاتخاذ الإجراء اللازم.
    The role of the Security Council in triggering court proceedings should be limited to the possibility of referring a matter to the Court. UN وينبغي قصر دور مجلس اﻷمن في تحريك اﻹجراءات أمام المحكمة على إمكانية إحالة المسألة إلى المحكمة.
    It might also be appropriate to refer the question to the International Law Commission, which was currently dealing with two closely related topics. UN وقد يكون من المناسب أيضا إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي، التي تتناول حاليا موضوعين وثيقي الصلة.
    (c) In cases of summary dismissal imposed without prior submission of the case to a Joint Disciplinary Committee in accordance with subparagraphs (b) (i) and (ii), the staff member or former staff member concerned may, within two months of having received written notification of the measure, request that the measure be reviewed by such a Committee. UN )ج( في الحالات التي يتقرر فيها الفصل دون سابق إنذار بغير إحالة المسألة مسبقا إلى لجنة تأديبية مشتركة وفقا للفقرتين الفرعيتين )ب( ‘1’ و ‘2’، يجوز للموظف المعني أو الموظف السابق المعني أن يطلب، في غضون شهرين من تلقيه إخطارا كتابيا بالفصل، إحالة هذا التدبير إلى لجنة تأديبية مشتركة للنظر فيه.
    However, China had no objection to referring the issue to other United Nations bodies if that would improve the Committee's efficiency. UN وليس لدى الصين أي اعتراض على إحالة المسألة إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة إذا كان هذا سيحسن كفاءة اللجنة.
    As the report clearly indicated, in many instances, the massive and widespread human rights violations comprised crimes against humanity; the lack of accountability for those violations left no option but to encourage the Security Council to consider referring the situation to the International Criminal Court. UN وعلى نحو ما أشار التقرير بوضوح، شكلت الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان جرائم ضد الإنسانية في كثير من الحالات؛ ولا يترك انعدام المساءلة عنها أي خيار سوى تشجيع مجلس الأمن على النظر في إحالة المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The Court enjoined defendants 6 and 10 from submitting the matter to arbitration, on the grounds that their decision to bring numerous civil and criminal suits before Indian courts rendered the arbitration agreement inoperative under Section 45 of the Act. UN ومنعت المحكمة المدَّعى عليهما السادس والعاشر من إحالة المسألة إلى التحكيم، على أساس أنَّ قرارهما رفع العديد من الدعاوى المدنية والجنائية أمام المحاكم الهندية يبطل عمل اتفاق التحكيم بموجب المادة 45 من القانون.
    It was recalled, however, that there was no consensus on whether the criteria themselves were appropriate, and that referring the question to the Guide would not be an effective solution. UN بيد أنه أشير إلى عدم وجود توافق في الآراء بشأن ما إذا كانت المعايير نفسها ملائمة، وأن إحالة المسألة إلى الدليل لن تكون حلا فعّالا.
    Council members agreed that the question should be referred to the Informal Working Group of the Security Council on International Criminal Tribunals. UN واتفق أعضاء المجلس على إحالة المسألة إلى الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد