ويكيبيديا

    "إحداها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one of them
        
    • one of which
        
    • one of those
        
    • one of these
        
    • including one
        
    • which one
        
    • and one
        
    • one is
        
    • one case
        
    • one of the
        
    • one of'em
        
    • one was
        
    one of them is revising the United Nations internal justice system. UN وتهدف إحداها إلى تنقيح نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل الداخلي.
    one of them is to mandate a built-in allocation for decentralized project and outcome evaluations in operational budgets. UN وتدعو إحداها إلى التفويض بتضمين مخصص ثابت لعمليات تقييم لا مركزية للمشاريع ونتائجها في الميزانيات التشغيلية.
    Which means at least one of them has evidentiary value. Open Subtitles مما يعني أن إحداها كحد أدنى تحمل قيمة استدلالية
    For example, two UNHCR offices required the completion of standard justification forms, one of which included a cost-benefit assessment. UN فعلى سبيل المثال، يطلب مكتبان من مكاتب المفوضية استكمال استمارات تبرير عادية، تتضمن إحداها تقييماً للتكاليف والفوائد.
    These documents, one of which described nuclear weapon design options, are being translated to facilitate urgent detailed evaluation. UN وتسهيلا للتقييم التفصيلي العاجل، يجري حاليا ترجمة هذه الوثائق، التي تصف إحداها خيارات تصميم اﻷسلحة النووية.
    one of those concerns the arbitration between Eritrea and Yemen. In its first stage it dealt with the sovereignty over a number of islands in the Red Sea. UN وكانت إحداها تتعلق بالتحكيم بين اريتريا واليمن، وقد تناولت في مرحلتها اﻷولى السيادة على عدد من الجزر في البحر اﻷحمر.
    As noted above, one of these will be devoted to the consolidation of data and research on violence against children; a second will address violence and the administration of justice. UN وكما ذكر أعلاه، سوف تكرس إحداها لتعزيز البيانات والبحوث بشأن العنف ضد الأطفال؛ وستتناول أخرى موضوع العنف وإقامة العدل.
    Last time I checked, wheelbarrow style wasn't one of them. Open Subtitles لكن الوضعيّات الجنسية لم تكن إحداها على حدّ علمي
    Ecuador had various problems to deal with, but freedom of religion was not one of them; on the contrary, religious pluralism and tolerance prevailed in the country. UN وعلى إكوادور أن تواجه مشاكل شتى، ولكن حرية الدين ليست إحداها. وعلى عكس ذلك، يسود البلد جوا من التعددية والتسامح الديني.
    Where there are three shifts they must rotate; one of them must work solely at night and the others must work through the day. UN وعندما تكون هناك ثلاث نوبات فإنها تكون تناوبية بالضرورة وتكون إحداها ليلية تماماً، في حين تكون الأخريان نهاريتين.
    one of them, financial resource flows, is dealt with in detail in a separate document, as an addendum to the progress report. A/53/390 UN وتتمثل إحداها في التدفقات من الموارد المالية، وهو موضوع دراسة تفصيلية في وثيقة منفصلة هي إضافة إلى هذا التقرير المرحلي.
    We welcome the fact that 29 countries, including three nuclear-weapon States, have signed the Model Protocol and that one of them has already started its implementation. UN ونرحب بحقيقة أن ٩٢ بلدا، بما فيها ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية، قد وقعت على البروتوكول النموذجي، وأن إحداها بدأت بالفعل في تنفيذه.
    It has a number of affiliates worldwide and one of them is the Democratic Union of Iranian Workers (DUIW). UN ويضم الاتحاد عددا من المنظمات الفرعية في أرجاء العالم، إحداها الاتحاد الديمقراطي للعمال اﻹيرانيين.
    In 1998, three other cases occurred, one of which concerned a former magistrate who was a recognized refugee. UN ووقعت 3 حالات أخرى في عام 1998، وتتعلق إحداها بقاض سابق كان معتـرفاً لـه بمركـز اللاجئ.
    The draft articles should apply to all treaties between States where at least one of which is a party to an armed conflict; UN `1` ينبغي أن تطبق مشاريع المواد على جميع المعاهدات المبرمة بين الدول التي تكون إحداها على الأقل طرفاً في نزاع مسلح؛
    The Appeals Unit currently has only five posts, one of which is the post of the Chief. UN ولا تضم وحدة الاستئناف حاليا سوى خمس وظائف، إحداها وظيفة الرئيس.
    This awareness extended to civil society organizations, one of which had provided input to a country report. UN ويشمل هذا الوعي منظمات المجتمع المدني، التي قدمت إحداها مدخلات في تقرير قطري.
    one of those cases relates to Imam Samudra, a perpetrator of Bali Bombings of 2002 who has been sentenced to death. UN وكانت إحداها ذات صلة بإمام سامودرا، وهو أحد منفذي تفجيرات بالي عام 2002 وقد حُكم عليه بالإعدام.
    The Group conducted several missions to Séguéla. The Group conducted one of these missions with the Chair of the Kimberley Process Working Group of Diamond Experts. UN ونفَّذ الفريق عدة بعثات إلى سيغيلا، وجرت إحداها بمعية رئيس فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي.
    In this context, the creation of nuclear-weapon-free zones, including one in the Middle East, is an essential component of the non-proliferation process. UN وفي هذا السياق، يشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، إحداها في الشرق الأوسط، عنصراً أساسياً في عملية عدم الانتشار.
    The Expert Mechanism held six meetings during the session, of which one was a private meeting. UN وعقدت الآلية ست جلسات أثناء الدورة كانت إحداها جلسة خاصة.
    In three of these cases, the perpetrators were allegedly members of the security forces and one case was settled out of court. UN وفي ثلاث من هذه الحالات، زُعم أن الجناة أفراد من قوات الأمن، وتمت تسوية إحداها خارج قاعة المحكمة.
    one is that the number of developing countries whose requests for technical assistance cannot be met is tending to increase over time. UN إحداها هي أن عدد البلدان النامية الذي لا يمكن تلبية طلباتها من المساعدة التقنية آخذ في التزايد على مر الزمن.
    Moreover, these technologies reinforce one another, and a number of sectors and industries are affected by more than one of the new technologies. UN وعلاوة على ذلك، تدعم هذه التكنولوجيات إحداها الأخرى، ويتأثر عدد من القطاعات والصناعات بأكثر من تكنولوجيا واحدة من هذه التكنولوجيات الجديدة.
    Well, some things just get better with age, and you're one of'em. Open Subtitles حسناً، بعض الاشياء تزداد روعة مع العمر وانتِ إحداها
    one was the Poverty-Environment Initiative (PEI), a joint programme of UNDP and the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وكانت إحداها المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، وهي برنامج مشترك بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد