ويكيبيديا

    "إحدى أدوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one of the tools
        
    • a tool
        
    • an instrument
        
    • one tool
        
    • one of the instruments for
        
    Observation commissions play a role as one of the tools for the social adaptation of persons released from detention. UN وللجان الملاحظة دور باعتبارها إحدى أدوات التكييف الاجتماعي للمحتجزين المفرج عنهم.
    The Summit identified the Convention as one of the tools for poverty eradication. UN واعتبر اجتماع القمة الاتفاقية إحدى أدوات القضاء على الفقر.
    The WSSD had proved to be a great success from the viewpoint of the UNCCD, since in its Plan of Implementation, the Summit had acknowledged the Convention as one of the tools for poverty eradication. UN فقد ثبت أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مؤتمر ناجح نجاحاً شديداً من زاوية الاتفاقية، حيث إن المؤتمر أقر في خطة التنفيذ التي وضعها بأن الاتفاقية إحدى أدوات القضاء على الفقر.
    In addition, this initiative is intended to be a tool for stimulating sustainable development by preserving and building on cultural and historical assets. UN وعلاوة على ذلك، تمثل هذه المبادرة إحدى أدوات تحفيز التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية وترقيتها.
    In addition, this initiative is intended to be a tool for stimulating sustainable development by preserving and building on cultural and historical assets. UN وعلاوة على ذلك، تمثل هذه المبادرة إحدى أدوات تحفيز التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية وترقيتهما.
    Indeed, free mobility is an instrument to achieving economic prosperity and social welfare; UN وفي الواقع فإن حرية الحركة هي إحدى أدوات تحقيق الرفاهية الاقتصادية والرخاء الاجتماعي؛
    The Chair concluded the session by stating that government was expected to address the fact that markets did not capture non-economic issues, and that capacity-building was one tool to achieve sustainable development governance. UN واختتم الرئيس الجلسة بقوله إن الحكومة يتوقع منها أن تعالج مسألة عدم مراعاة الأسواق للمسائل غير الاقتصادية، وإن بناء القدرات هو إحدى أدوات الإدارة المؤدية إلى التنمية المستدامة.
    This Convention is just one of the instruments for peace and sustainable development. But it is there now, ready to be used. UN وهذه الاتفاقية هي بالضبط إحدى أدوات السلم والتنمية المستدامة، وهي قائمة حاليا، وجاهزة للاستخدام.
    The Summit also labelled the Convention as one of the tools to eradicate poverty and reaffirmed the strong commitment of the international community to the implementation of the Convention; UN كما وصف المؤتمر الاتفاقيَّة بأنَّها إحدى أدوات القضاء على الفقر وأكّد من جديد الالتزام الراسخ للمجتمع الدولي بتنفيذ الاتفاقية؛
    one of the tools for promoting religious tolerance was a meaningful inter-religious and intra-religious dialogue, particularly in order to address contentious issues that religious leaders could resolve amicably through negotiations rather than confrontation. UN وتتمثل إحدى أدوات تشجيع التسامح الديني في الحوار البناء بين الأديان وداخل كل منها، لا سيما من أجل معالجة مواضع الخلاف التي يمكن للزعماء الدينيين أن يحلوها بشكل ودي من خلال المفاوضات وليس المصادمات.
    It ensures that the delegated authority is exercised within the established rules and regulations of the Organization and it is one of the tools of oversight of the Office of Human Resources Management. UN والهدف من عملية الرصد هذه هو التأكد من أن السلطة المفوّضة تمارس في إطار قواعد المنظمة وأنظمتها، وهي تشكل إحدى أدوات الرقابة لدى مكتب إدارة الموارد البشرية.
    It ensures that the delegated authority is exercised within the established rules and regulations of the Organization and it is one of the tools of oversight of the Office of Human Resources Management. UN وهو يكفل ممارسة تفويض السلطة في إطار القواعد والأنظمة الرسمية للمنظمة، كما أنه يمثل إحدى أدوات المراقبة التي يستعين بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    That was why the World Summit on Sustainable Development (WSSD) held in Johannesburg, South Africa, in August - September 2002 had acknowledged the Convention as one of the tools for poverty eradication. UN وهذا هو سبب إقرار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2002 بأن الاتفاقية إحدى أدوات القضاء على الفقر.
    Taking note of the analysis framework developed by the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide as one of the tools to assess the risk of genocide in any situation, and encouraging Member States and regional and subregional organizations to use relevant frameworks, as appropriate, for guidance in their prevention work, UN وإذ يحيط علماً بالإطار التحليلي الذي وضعه مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بوصفه إحدى أدوات تقدير مخاطر حدوث إبادة جماعية في أي حالة من الحالات، وإذ يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على استخدام أطر مناسبة، بحسب الاقتضاء، لتوجيه عملها في مجال منع الإبادة،
    Taking note of the analysis framework developed by the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide as one of the tools to assess the risk of genocide in any situation, and encouraging Member States and regional and subregional organizations to use relevant frameworks, as appropriate, for guidance in their prevention work, UN وإذ يحيط علماً بالإطار التحليلي الذي وضعه مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بوصفه إحدى أدوات تقدير مخاطر حدوث إبادة جماعية في أي حالة من الحالات، وإذ يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على استخدام أطر مناسبة، بحسب الاقتضاء، لتوجيه عملها في مجال منع الإبادة،
    44. The African Peer Review Mechanism (APRM) is a tool of NEPAD, designed and implemented by Africans for Africa. UN 44 - الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران هي إحدى أدوات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ويصممها وينفذها الأفارقة من أجل أفريقيا.
    While welcoming such an annual report as a tool for heightening international awareness of the landmine problem in general, we notice that it has not taken our situation into consideration as one of the States most affected by landmines. This is not in conformity with the report's purpose and basic role. UN وإننا وإن كنا نرحب بتقديم هذا التقرير سنويا، باعتباره إحدى أدوات توعية المجتمع الدولي بمشكلة الألغام، إلا أننا لاحظنا أن التقرير لم يراع وضعنا كدولة من أكثر دول العالم تضررا من مشكلة الألغام، وهو الأمر الذي لا يتمشى مع الدور الهام المنوط بهذا التقرير.
    a tool to address this issue, a results-based management module, will be included in the Umoja (enterprise resource planning) system. UN وستُدرج إحدى أدوات معالجة هذه المسألة - وهي نموذج الإدارة القائمة على النتائج - في نظام أوموجا (لتخطيط موارد المؤسسة).
    Eco-labelling has normally been considered an instrument of domestic environmental policy and has not been perceived as having significant trade effects. UN فقد كان وضع العلامات الايكولوجية يعتبر عادة إحدى أدوات السياسة البيئية المحلية ولم يُنظر اليه على أنه سيُحدث آثاراً تجارية هامة.
    105. Central bank operations in treasury bills could eventually serve as an instrument of monetary management. UN ١٠٥ - ويمكن أن تكون عمليات المصرف المركزي في مجال سندات الخزانة، في نهاية المطاف، إحدى أدوات اﻹدارة النقدية.
    Compliance with international law, as an instrument of foreign policy, strengthened relations of mutual respect and cooperation between States and the principal actors in international affairs. UN فالامتثال للقانون الدولي باعتباره إحدى أدوات السياسة الخارجية يعزز علاقات الاحترام المتبادل والتعاون بين الدول والفاعلين الرئيسيين في الشؤون الدولية.
    one tool for evaluation could be the use of annual surveys, which would provide opportunities for feedback on the process and outcomes of the engagement. UN 21 - يمكن أن تكون إحدى أدوات التقييم استخدام الاستقصاءات السنوية التي تتيح فرصة الحصول على ردود الفعل بشأن عملية المشاركة ونتائجها.
    I also wish to refer to Ambassador Sander's statement at the 2nd meeting, during our general debate, in which he indicated, on behalf of the European Union, that one of the instruments for dealing with the threat of weapons of mass destruction is the Cooperative Threat Reduction (CTR) initiative targeted at supporting disarmament and controlling and securing sensitive materials, facilities and expertise. UN كما أود أن أشير إلى بيان السفير سوندر في الجلسة الثانية، خلال مناقشتنا العامة، الذي أشار فيه باسم الاتحاد الأوروبي إلى أن إحدى أدوات التعامل مع الخطر الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل هي المبادرة التعاونية للحد من الخطر التي تهدف إلى دعم نزع السلاح ومراقبة المواد والمنشآت والدراية الفنية الحساسة وتأمينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد