ويكيبيديا

    "إحدى العقبات الرئيسية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one of the main obstacles
        
    • one of the major obstacles
        
    • a major obstacle
        
    • one key obstacle
        
    • one of the principal obstacles
        
    The lack of neutral multilateral funding was one of the main obstacles confronting the developing countries. UN فالافتقار إلى تمويل محايد متعدد الأطراف هو إحدى العقبات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية.
    Poverty is one of the main obstacles to the effective protection and promotion of all of the rights of our children and their well-being. UN إن الفقر يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تعوق حماية وتعزيز جميع حقوق أطفالنا ورفاههم بفعالية.
    It believed that violence against women was currently one of the main obstacles to the full enjoyment of women's rights. UN ويعتقد أن العنف ضد المرأة يمثل حاليا إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق المرأة.
    The fact that practice had not been sufficiently analysed was one of the major obstacles the Special Rapporteur had encountered. UN ذلك أن إحدى العقبات الرئيسية التي واجهها المقرر الخاص قد تمثلت في عدم وجود دراسة كافية لمسألة الممارسة.
    Such mobility is one of the major obstacles for child carers to involve street boys in their support programmes for longer periods of time. UN ويعتبر هذا التنقل إحدى العقبات الرئيسية التي تمنع القائمين على رعاية اﻷطفال من إدراج صبيان الشوارع في برامجهم للدعم لفترات زمنية أطول.
    He said that the poverty affecting the majority of the population, not disparity, was a major obstacle to social progress. UN وقال إن الفقر الذي يؤثر على غالبية السكان، وليس التفاوت، هو إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تحقيق التقدم الاجتماعي.
    It is one of the main obstacles to the Middle East peace process. UN وتبقى هذه السياسة إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض طريق عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    92. In Mauritania, one of the main obstacles to women's economic development is lack of access to appropriate financial services. UN 92- يشكل عدم إمكانية الحصول على الخدمات المالية الملائمة إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية للمرأة في موريتانيا.
    201. The impoverishment of the population, particularly of women, is one of the main obstacles to women's access to health services. UN 201- يعد إفقار السكان، ولا سيما النساء، إحدى العقبات الرئيسية التي تحد من وصول المرأة إلى الخدمات الصحية.
    Host countries should facilitate employment of spouses, as lack of attention to that issue had been one of the main obstacles to recruiting women in the Professional and higher categories. UN وينبغي للبلدان المضيفة تسهيل تشغيل الأزواج لأن عدم الاهتمام بهذه المسألة كان إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون توظيف المرأة في الفئة الفنية وما فوقها.
    Despite effort and significant progress, mines still present one of the main obstacles for the safety of the population and the socio-economic development of the country. UN وبالرغم من الجهد المبذول والتقدم المحرز الملحوظ، لا تزال الألغام تمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سلامة السكان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    While the Secretary-General has identified the drop in official development aid as one of the main obstacles to be overcome in fighting poverty, he has also called upon the States themselves to become involved, ensuring good governance, responsible public administration and the state of law. UN وبينما استرعى الأمين العام الانتباه إلى أن تناقص المعونة الإنمائية الرسمية هو إحدى العقبات الرئيسية التي يجب التغلب عليها في مكافحة الفقر، فإنه دعا أيضا الدول نفسها إلى العمل الحثيث، بما يكفل سلامة الحكم، وإدارة الشؤون العامة بروح المسؤولية وسيادة القانون.
    He noted that one of the main obstacles to the realization of the right to food was the social, economic and political discrimination experienced by women in many societies. UN ولاحظ أن إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون إعمال الحق في الغذاء تمثل في التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تعاني منه المرأة في مجتمعات كثيرة.
    This was one of the major obstacles that prevented the Working Group from concluding its work in the area of preventive diplomacy and peacemaking. UN وكانت هذه إحدى العقبات الرئيسية التي حالت دون اختتام الفريق العامل ﻷعماله في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Domestic violence remains one of the major obstacles for the exercise of women's human rights and the enhancement of local development. UN وما زال العنف المنزلي يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون ممارسة المرأة لحقوق الإنسان الخاصة بها، دون النهوض بالتنمية المحلية.
    The presence of land-mines has been indicated as one of the major obstacles to the successful repatriation of the Afghan refugees. UN وتبين أن وجود اﻷلغام البرية يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعوق إعادة اللاجئين اﻷفغان الى الوطن بشكل ناجح.
    Violence against women is one of the major obstacles to the advancement of women and its elimination is an indispensable condition for the full respect of human rights. UN ويعتبر العنف ضد المرأة إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل النهوض بالمرأة، والقضاء على شرط لا بد منه لاحترام حقوق الانسان احتراما كاملا.
    The fact that the filling of high level positions in the Judiciary works by appointment is one of the major obstacles to a higher number of women in these positions, as a male dominated tradition still prevails. UN إن شغل المناصب الرفيعة المستوى في القضاء عن طريق التعيين يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل شغل عدد أكبر من النساء تلك المناصب، حيث أن تقليد سيادة الذكور ما زال سائدا.
    He said that the poverty affecting the majority of the population, not disparity, was a major obstacle to social progress. UN وقال إن الفقر الذي تعانيه غالبية السكان، وليس التفاوت، هو إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تحقيق التقدم الاجتماعي.
    For those who are, a major obstacle in accessing fistula repair services is the high cost of transportation to health facilities, particularly for those living in remote areas. UN وبالنسبة للاتي يدركن أنه متاح، فإن إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون استفادتهن من خدمات علاج الناسور ارتفاع تكلفة النقل إلى المرافق الصحية، لا سيما بالنسبة للاتي يعشن في مناطق نائية.
    But one key obstacle to greater success in advocacy in the trade area has been trade restrictions in other countries. UN بيد أن إحدى العقبات الرئيسية التي منعت تحقيق نجاح أكبر في الدعوة في مجال التجارة هي القيود التجارية في البلدان اﻷخرى.
    All the documents adopted by major United Nations conferences confirmed that foreign occupation was one of the principal obstacles to women's enjoyment of their basic rights. UN إن جميع الوثائق التي اعتمدت في أعقاب المؤتمرات الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة تدين الاحتلال اﻷجنبي بوصفه إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد