ويكيبيديا

    "إحدى المناطق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one region
        
    • a region
        
    • an area
        
    • one area
        
    • one of the regions
        
    • one of the areas
        
    • regions of
        
    No other region had more than two countries with an IIF, and there was one region in which no country had one. UN وفي إحدى المناطق لم يكن أي بلد قد وضع إطار استثمار متكاملاً.
    Security policies that work in one region may not work in others. UN والسياسات الأمنية التي تفيد في إحدى المناطق قد لا تنطبق على مناطق أخرى.
    " 42. Any State from a region concerned has the right to propose the establishment of a nuclear-weapon-free zone in its region. UN " ٤٢ - ويحق ﻷي دولة من إحدى المناطق المعنية أن تقترح إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتها.
    42. Any State from a region concerned has the right to propose the establishment of a nuclear-weapon-free zone in its region. UN ٤٢ - ويحق ﻷي دولة من إحدى المناطق المعنية أن تقترح إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتها.
    Later on, Tony Gustavo Aduvire Condori’s corpse had appeared in an area close to the barracks, showing signs of beatings. UN وبعد ذلك، ظهرت جثة توني غوستافو أدوفيري كوندوري في إحدى المناطق القريبة من الثكنات، وعليها آثار ضرب.
    Where one area may be seeing the deployment of high-capacity fibre cables, another could be experiencing the rapid growth of mobile and wireless networks. UN فبينما تشهد إحدى المناطق انتشار الكبلات الليفية عالية القدرة، فإن منطقة أخرى قد تشهد زيادة حثيثة في عدد الهاتف المحمول والشبكات اللاسلكية.
    UNIDO should indeed hold its General Conference in one of the regions every four years. UN وقال إن على اليونيدو حقا أن تعقد مؤتمرها العام في إحدى المناطق كل أربع سنوات.
    For various reasons, transparency measures applicable to one region would not necessarily apply to other regions. UN فﻷسباب شتى لا تصلح تدابير الشفافية القابلة للتطبيق في إحدى المناطق بالضرورة للتطبيق في مناطق أخرى.
    1 information workshop for employers from one region, on national and international rights of female and male workers UN حلقة عمل إعلامية موجهة لأصحاب الشركات في إحدى المناطق بشأن حقوق العمال الوطنية والدولية
    one region encompasses the high Colorado Plateau, in which the Grand Canyon of the Colorado River is cut, 1.6 km in depth. UN فتضم إحدى المناطق هضبة كولورادو المرتفعة التي يقع فيها الأخدود الكبير لنهر كولورادو الذي يبلغ عمقه 1.6 كيلومتر.
    An example was given of the form and impact of economic crime within one region. UN وقُدّم مثال على شكل الجريمة الاقتصادية وأثرها في إحدى المناطق.
    Lack of progress in one region can have negative ramifications in other regions. UN فانعدام التقدم في إحدى المناطق يمكن أن تكون له تداعيات سلبية في المناطق الأخرى.
    one region encompasses the high Colorado Plateau, in which the Grand Canyon of the Colorado River is cut, 1.6 km in depth. UN فتضم إحدى المناطق هضبة كولورادو المرتفعة التي يقع فيها اﻷخدود الكبير لنهر كولورادو الذي يبلغ عمقه ١,٦ كيلومتر.
    In fact, in a series of recent research studies and reports, South Asia is viewed as a region severely affected by climate change. UN والواقع أن جنوب آسيا يُنظر إليه، في سلسة من الدراسات البحثية والتقارير الأخيرة، باعتباره إحدى المناطق الشديدة التضرر من تغير المناخ.
    Introduce destabilizing military capabilities, in particular new ones, in a region or subregion; UN تؤدي إلى إدخال قدرات عسكرية مزعزعة للاستقرار، لا سيما قدرات جديدة، إلى إحدى المناطق أو المناطق دون الإقليمية؛
    In the event that a region cannot agree on its nomination the Plenary will decide. UN وفي حال عدم تمكن إحدى المناطق من الاتفاق على أسماء مرشحيها، يبت الاجتماع العام في ذلك.
    Tensions in an area grow and members of the ethnic group controlling the regional government begin to terrorize their neighbours. UN وتنمو التوترات في إحدى المناطق ويبدأ أفراد الجماعة اﻹثنية التي تسيطر على الحكم اﻹقليمي في إرهاب جيرانهم.
    This show-of-presence mission demonstrated the ability of the Multinational Force to reinforce an area rapidly with conventional forces. UN وأظهرت بعثة استعراض الوجود هذه قدرة القوة المتعددة الجنسيات على أن تعزز بسرعة إحدى المناطق بالقوات التقليدية.
    Now and again, the Israeli authorities declare the confiscation of an area to become a protected natural reserve. UN فتعلن السلطات الاسرائيلية من حين ﻵخر مصادرة إحدى المناطق لتصبح محمية طبيعة.
    Following the analysis of those data, the Cook Islands had amended the formula line and outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles in one area of the submission. UN وبعد تحليل هذه البيانات، عدَّلت جزر كوك خط المعادلة والحدود الخارجية لجرفها القاري وراء 200 ميل بحري في إحدى المناطق موضع الطلب.
    The Middle East is one of the regions that have experienced particularly severe and bloody wars and hostilities. The longest of these was the Arab-Israeli conflict, which repeatedly threatened regional and international security. UN تعد منطقة الشرق اﻷوسط إحدى المناطق الاقليمية التي شهدت حروبا دموية عديدة، كان من أطولها النزاع العربي الاسرائيلي الذي أخل مرارا باﻷمن الاقليمي والدولي.
    Secretary-General Ban Ki-moon travelled to Japan in August and visited Fukushima, one of the areas devastated by the great earthquake in eastern Japan. UN لقد سافر الأمين العام إلى اليابان في آب/أغسطس وزار فوكوشيما، وهي إحدى المناطق التي دمرها الزلزال الكبير الذي ضرب شرق اليابان.
    Bangladesh is particularly vulnerable to climate change, given that we are a low-lying delta in one of the highest rainfall regions of the world. UN وبنغلاديش ضعيفة جدا أمام تغير المناخ، نظرا لأن بلدنا هو دلتا منخفضة تقع في إحدى المناطق ذات أعلى معدلات هطول الأمطار في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد