One clear case appears to be that of a claim in respect of the treatment of an individual by an international organization while administering a territory. | UN | ولعل من الحالات الواضحة حالة المطالبة التي تتعلق بمعاملة إحدى المنظمات الدولية لفرد ما أثناء إدارتها لأحد الأقاليم. |
One clear case appears to be that of a claim in respect of the treatment of an individual by an international organization while administering a territory. | UN | ولعل من الحالات الواضحة حالة الطلب الذي يتعلق بمعاملة إحدى المنظمات الدولية لفرد ما أثناء إدارتها لأحد الأقاليم. |
Such a state of necessity might be evidenced, for example, by an appeal from an international organization for contributions for such a specific purpose. | UN | ويمكن تأييد حالة الضرورة هذه بأدلة من قبيل نداء موجه من إحدى المنظمات الدولية لتقديم مساهمات لمثل هذا الغرض المحدد. |
It gave rise, however, to a similar difficulty, namely, what it meant for an international organization to be circumventing one of its obligations. | UN | ومع ذلك يبين هذا المشروع صعوبة مماثلة، وهي ماذا يعني تحايل إحدى المنظمات الدولية على أحد التزاماتها. |
The experience of one international organization with the use of the method was shared, noting that it saved considerable time as compared with that required for the use of two-stage tendering. | UN | وعرضت تجربة إحدى المنظمات الدولية في استخدام هذه الطريقة، وأشير إلى أنه وفّر قدراً كبيرا من الوقت بالمقارنة بما كان يتطلّبه استخدام المناقصة على مرحلتين. |
She proceeded to provide information on one of the few international conflicts which was settled in a sustainable way by an international organization. | UN | وقدمت بعدئذٍ معلومات عن أحد النزاعات الدولية القليلة التي قامت إحدى المنظمات الدولية بتسويته تماماً. |
During the reporting period, the Committee had responded to requests for guidance from Member States and an international organization on a range of issues. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استجابت اللجنة لطلبات الحصول على توجيهات كانت قد وردت من دول أعضاء ومن إحدى المنظمات الدولية بشأن طائفة من المسائل. |
Similar problems arose in connection with draft article 51, which dealt with countermeasures taken by members of an international organization. | UN | ورأت أن هناك مشاكل مماثلة تنشأ فيما يتعلق بمشروع المادة 51 التي تتناول التدابير المضادة التي يتخذها الأعضاء في إحدى المنظمات الدولية. |
(3) Again as in the case of States, damage does not appear to be an element necessary for international responsibility of an international organization to arise. | UN | 3 - وكما في حالة الدول أيضاً، لا يشكل الضرر فيما يبدو عنصراً لازماً لوقوع المسؤولية الدولية على إحدى المنظمات الدولية. |
It is at any event not necessary, for the purpose of the present draft, to determine the extent to which the international responsibility of an international organization is affected, directly or indirectly, by the Charter of the United Nations. | UN | وليس من الضروري على أي حال لأغراض مشاريع هذه المواد تحديد المدى الذي يؤثر به ميثاق الأمم المتحدة، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، على المسؤولية الدولية المترتبة على إحدى المنظمات الدولية. |
Articles 31 to 45 of the draft articles on responsibility of international organizations refer to the legal consequences arising from the commission of an internationally wrongful act by an international organization. | UN | تشير المواد من 31 إلى 45 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية إلى النتائج القانونية المترتبة على ارتكاب إحدى المنظمات الدولية لفعل غير مشروع دوليا. |
With regard to draft article 35, paragraph 2, it is noted that the rules of the organization could affect the content of the responsibility of an international organization vis-à-vis its member States and organizations. | UN | فيما يتعلق بمشروع الفقرة 2 من المادة 35، يلاحظ أن قواعد المنظمة يمكن أن تؤثر في مضمون المسؤولية الواقعة على إحدى المنظمات الدولية تجاه الدول والمنظمات الأعضاء فيها. |
Experience has shown that active leadership needs to be taken by an international organization, a research institute or a country to progress the work through to a set of internationally accepted guidelines. E. Globalization | UN | وقد أظهرت التجربة أنه لا بد من أن تضطلع إحدى المنظمات الدولية أو مراكز البحوث أو إحدى البلدان بدور قيادي نشط لتحقيق تقدم في العمل من خلال مجموعة من المبادئ التوجيهية المقبولة دوليا. |
As for the projects involving women, it was found that the Committee's quick impact projects would last only as long as an international organization could support them. | UN | وفيما يتعلق بالمشاريع التي تشــارك فيها المرأة، تبين أن المشاريع ذات اﻷثر السريع التي تضطلع بها لجنة اﻹنقاذ الدولية لن تستمر إلا ما دامت إحدى المنظمات الدولية تقدم الدعم لها. |
On the other hand, when an internationally wrongful act of an international organization or a State is committed, the international responsibility of individuals that have been instrumental to the wrongful act cannot be taken as implied. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يمكن، عند ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب إحدى المنظمات الدولية أو الدول، أن يفهم ضمناً وجود مسؤولية دولية على الأشخاص الذين قاموا بالفعل غير المشروع. |
It is at any event not necessary, for the purpose of the current draft, to determine the extent to which the international responsibility of an international organization is affected, directly or indirectly, by the Charter of the United Nations. | UN | وليس من الضروري على أي حال لأغراض مشاريع المواد هذه تحديد المدى الذي يؤثر به ميثاق الأمم المتحدة، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، على المسؤولية الدولية المترتبة على إحدى المنظمات الدولية. |
In some cases, the most appropriate implementing partner will be a local women's organization; in others, an international organization may be best placed to take on the role. | UN | وفي بعض الحالات، سيكون أنسب شريك منفذ هو منظمة نسائية محلية، وفي حالات أخرى قد تكون إحدى المنظمات الدولية هي أفضل من يقوم بذلك الدور. |
an international organization provided a " Braille " printing machine, for book and exams printing. | UN | كما أن إحدى المنظمات الدولية أمنت لدائرة الامتحانات الرسمية آلة طباعة " برايل " لطباعة الكتب وأسئلة الامتحانات. |
362. an international organization has implemented since 1999, in collaboration with the Ministry of Social Affairs, an education support program for drop-out children (aged 7 to 12 years). | UN | 362- تنفذ إحدى المنظمات الدولية من جهة أخرى، ومنذ العام 1999 وبالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية برنامج استلحاق للأطفال المتسربين مدرسياً في عمر 7-12 سنة. |
The representative of one international organization stressed the importance of focusing on developing the soft skills of entrepreneurs, separately from technical skills, as well as ensuring effective coordination at the national level and among institutions at the international level. | UN | وشدد ممثل إحدى المنظمات الدولية على أهمية التركيز على تنمية المهارات الشخصية لمنظمي المشاريع بصورة منفصلة عن المهارات التقنية، فضلاً عن ضمان التنسيق الفعال على الصعيد الوطني، وفيما بين المؤسسات على الصعيد الدولي. |
one international organisation also participated in the general debate. | UN | كما شاركت في المناقشة العامة إحدى المنظمات الدولية. |
UNITAR, through its Climate Change Programme,3 is one of the international organizations that provide training to nonAnnex I Parties. | UN | 13- يمثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، من خلال برنامجه المتعلق بتغير المناخ()، إحدى المنظمات الدولية التي تقدم التدريب للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |