ويكيبيديا

    "إحدى توصيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one of the recommendations
        
    • a recommendation
        
    • one of its recommendations
        
    In 1985, the Government, following one of the recommendations of the Namir commission, decided that a supervisor on the status of women employees would be appointed in each government ministry. UN وفي عام 1985 قررت الحكومة، بناء على إحدى توصيات لجنة نامير، تعيين مشرف في كل وزارة يختص بمركز النساء الموظفات.
    In taking these steps the President is responding to one of the recommendations made by the members of the Security Council concerning the holding of a national dialogue. UN وقد استجاب الرئيس باتاسي بذلك الى إحدى توصيات مجلس الأمن فيما يتصل بإجراء حوار وطني.
    This provision also corresponds to one of the recommendations of the non-aligned countries and the Group of 77. UN وهذا الحكم يتمشى أيضا مع إحدى توصيات بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧.
    However, the Commission's Governing Council did not agree with a recommendation of OIOS calling for Governments and other organizations to provide audit certificates as part of the claims payment process. UN ومع ذلك، فإن مجلس إدارة اللجنة لم يتفق مع إحدى توصيات مكتب الرقابة التي تقضي بأن تقوم الحكومات والمنظمات الأخرى بتقديم شهادات مراجعة حسابات كجزء من عملية دفع المطالبات.
    As the UNMIK delegation had said that a recommendation made by the Ombudsperson had been rejected, Mr. O'Flaherty asked for clarification on the subject. UN وقد صرح وفد البعثة بأن إحدى توصيات أمين المظالم لم تقبل، وقال السيد أوفلاهرتي إنه يود توضيحات حول هذا الموضوع.
    Therefore, in line with a recommendation from the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Working Group recommends the elaboration of a United Nations Declaration on the Promotion and Protection of the Human Rights of People of African Descent, as one of the main objectives of the Decade. UN ولذلك يوصي الفريق العامل، تماشياً مع إحدى توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، بوضع إعلان للأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان للمنحدرين من أصل أفريقي باعتباره أحد الأهداف الرئيسية للعقد.
    136. one of the recommendations of the study concerns the importance of awareness-raising and information for fathers with regard to leave. UN 136- وتتعلق إحدى توصيات الدراسة بأهمية توعية الآباء واطلاعهم على المعلومات المتعلقة بالإجازة الوالدية.
    Elaboration of the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples' Issues was one of the recommendations of the meeting, and UNICEF co-chaired the inter-agency team in charge of drafting the guidelines. UN وكان وضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لمبادئ توجيهية بشأن قضايا الشعوب الأصلية إحدى توصيات هذا الاجتماع، وشاركت اليونيسيف في رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المسؤول عن صياغة المبادئ التوجيهية.
    one of the recommendations of the meeting was that guidelines should be prepared that could provide guidance and best practices to policymakers, officials, non-governmental organizations and other relevant actors. UN ودعت إحدى توصيات الاجتماع إلى إعداد مبادئ توجيهية يُسترشد بها وتحديد أفضل الممارسات لصناع السياسات والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من الأطراف الفاعلة.
    In this regard, one of the recommendations of the workshop was that the Authority needs to carry out further work to develop a data archival and recovery scheme and also to promote and develop a standardized system of data interpretation. UN وفي هذا الصدد، كانت إحدى توصيات حلقة العمل أن تقوم السلطة بأعمال إضافية لوضع مخطط لحفظ البيانات واسترجاعها والترويج لنظام موحﱠد لتفسير البيانات واستحداث مثله.
    one of the recommendations of OIOS addressed this issue and emphasized the need for the appropriate delegation of authority and enhancement of the capacity of the staff. UN وتناولت إحدى توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا الموضوع وركزت على الحاجة إلى تفويض السلطة الملائمة وتعزيز قدرات الموظفين.
    one of the recommendations of this joint review was to use the sustainable human development concept and methodology as a basis for CSN preparation. UN وترمي إحدى توصيات هذا الاستعراض المشترك الى استخدام مفهوم ومنهجية التنمية البشرية المستدامة كأساس ﻹعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    12. That declaration also confirms one of the recommendations of the Plan of Action, which was to find the circumcision practitioner an alternative occupation. UN ٢١- ويؤكد هذا التصريح أيضاً إحدى توصيات خطة العمل، ألا وهي العثور على مهنة بديلة لمهنة ممارسة الختان.
    The sub-forums were established as part of the implementation of one of the recommendations of the Darfur Human Rights Forum to address human rights and protection issues at the state level. UN وقد أنشئت المنتديات الفرعية في إطار تنفيذ إحدى توصيات منتدى دارفور لحقوق الإنسان لمعالجة قضايا حقوق الإنسان والحماية على مستوى الولايات.
    The experience of the African Tribunal, preserved in the archives in Arusha, Tanzania, would offer ready-made facilities to support the ICC, should that be one of the recommendations of the Informal Working Group. UN وستوفر تجربة المحكمة الأفريقية، المصانة في المحفوظات في أروشا بتنزانيا، مرافق جاهزة لدعم المحكمة الجنائية الدولية إذا ما كانت تلك إحدى توصيات الفريق العامل غير الرسمي.
    Nevertheless, Latvia has implemented a recommendation of the 1993 World Conference on Human Rights by establishing a national Human Rights Office, which commenced operations earlier this year. UN ومع ذلك، نفذت لاتفيا إحدى توصيات مؤتمر عام ١٩٩٣ العالمي لحقوق اﻹنسان، فأنشأت مكتبا وطنيا لحقوق اﻹنسان، بدأ أعماله في وقت مبكر من هذا العام.
    Following a recommendation of the Conference, the General Assembly, in its resolution 48/141 of 20 December 1993, created the post of High Commissioner for Human Rights and assigned to the High Commissioner principal responsibilities for United Nations human rights activities under the direction and authority of the Secretary-General. UN وبناء على إحدى توصيات المؤتمر، قامت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٤١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وكلفت المفوض السامي بأن يتحمل المسؤولية الرئيسية، في ظل توجيه وسلطة اﻷمين العام، عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Therefore, in line with a recommendation from the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Working Group recommends the elaboration of a draft United Nations declaration on the promotion and full respect of the human rights of people of African descent by 2015 for the approval by the Human Rights Council. UN ولذلك يوصي الفريق العامل، تماشياً مع إحدى توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمنحدرين من أصل أفريقي واحترام هذه الحقوق بالكامل بحلول عام 2015 كي يوافق عليه مجلس حقوق الإنسان.
    On 4 September, the Committee further approved updates to one existing entry on the list, also in follow-up to a recommendation of the Panel. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر، أقرّت اللجنة كذلك التحديثات التي أُدخِلت على اسم واحد مدرَج من قبلُ في القائمة، وكان ذلك أيضا في إطار متابعة إحدى توصيات الفريق.
    (b) Letter to the concerned Minister for Foreign Affairs. Where failure to implement a recommendation of a special rapporteur(s) is cause for serious concern, the High Commissioner may choose to write to the concerned Minister for Foreign Affairs urging immediate implementation; UN )ب( توجيه خطاب إلى وزير الخارجية المعني: وقد تختار المفوضة السامية حيثما يشكل عدم تنفيذ إحدى توصيات أحد المقررين الخاصين سبباً في إثارة القلق الشديد، الكتابة إلى وزير الخارجية ذي الصلة لتحثه على تنفيذ التوصية على الفور؛
    53. On the basis of one of its recommendations, a special fund had been set up to assist women living in the deep hinterland. UN 53 - وبناء على إحدى توصيات الحكومة، تم إنشاء صندوق خاص لمساعدة النساء اللاتي يعشن في المناطق الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد