As such, they can help bring together information on the determinants of progress in a coherent fashion. | UN | ويمكنها بذلك أن تساعد على تجميع معلومات بطريقة متسقة عن العوامل الـمُؤثرة في إحراز التقدم. |
We can no longer accept the agenda of the automatic majority that obstructs progress in our region. | UN | فلم يعد بوسعنا أن نقبل جدول أعمال الأغلبية التلقائية التي تعرقل إحراز التقدم في منطقتنا. |
My country is nevertheless optimistic and has positive expectations for progress in this forum during the current year. | UN | وبلدي يحدوه الأمل، مع ذلك، ويتطلع بإيجابية إلى إحراز التقدم في هذا المنتدى خلال السنة الجارية. |
The Government has expressed its desire to combine political progress with increased resources for security and development. | UN | وأعربت الحكومة عن رغبتها في الجمع بين إحراز التقدم السياسي وزيادة الموارد الموجهة للأمن والتنمية. |
progress has been difficult in the context of ongoing insecurity, but there have been certain positive developments. | UN | وما فتئ إحراز التقدم صعبا في سياق استمرار انعدام الأمن ولكن سُجلت بعض التطورات الإيجابية. |
Without their gesture of understanding, friendship and cooperation, Tuvalu could not have achieved the progress it has made to date. | UN | فلولا بوادر التفاهم والصداقة والتعاون التي صدرت منهم لما تمكنت توفالو من إحراز التقدم الذي أحرزته حتى اليوم. |
As ever, the responsibility for that progress remains with Member States. | UN | والمسؤولية عن إحراز التقدم تقع دوماً على عاتق الدول الأعضاء. |
It is a platform where countries may be held accountable for progress in meeting their development cooperation commitments. | UN | وهو ملتقى يمكن فيه مساءلة البلدان عن إحراز التقدم تجاه الوفاء بالتزاماتها في مجال التعاون الإنمائي. |
We need concrete action in order for progress to be made. | UN | فنحن بحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل إحراز التقدم. |
The progress achieved by States has been facilitated by developments in survey and clearance technology and methodology. | UN | وقد تسنَّى للدول إحراز التقدم بفضل التطورات التي حصلت في مجال تكنولوجيا ومنهجية المسح والتطهير. |
We expect progress on all the key issues on our agenda because we believe that progress is possible. | UN | ونتوقع إحراز التقدم في جميع المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا ﻷننا نعتقد أن التقدم ممكن. |
The Security Council has stressed in past resolutions the importance it attaches to progress in mine clearance and related training in Mozambique. | UN | وأكد مجلس اﻷمن في قرارات سابقة، اﻷهمية التي يعلقها على إحراز التقدم في إزالة اﻷلغام والتدريب المتصل بها في موزامبيق. |
Reiterating the fact that, for progress to be achieved, the two parties must have a vision of the post-referendum period, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء، |
Reiterating the fact that, for progress to be achieved, the two parties must have a vision of the post-referendum period, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء، |
Your qualities and skills augur well for the progress of this session. | UN | إن صفاتكم ومهاراتكم لدلالة جيدة على إحراز التقدم في هــذه الدورة. |
We are certain that further progress will be made in the deliberations on this matter next year. | UN | ونحن على يقين من استمرار إحراز التقدم في المداولات حول هذه المسألة في العام القادم. |
It also meant creating an atmosphere conducive to achieving progress in the negotiations, not a climate of political confrontation. | UN | وهو يعني أيضا تهيئة مناخ يساعد على إحراز التقدم في المفاوضات، لا إيجاد مناخ يثير المواجهة السياسية. |
The other countries never experienced any of the rapid economic growth that had spurred progress in poverty reduction in other countries to start with. | UN | أما البلدان الأخرى فإنها لم تشهد قط ذاك النمو الاقتصادي السريع الذي كان المحرك وراء إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر. |
The Economic and Social Council should also continue to address these major problems, which affect progress towards other conference goals. | UN | وينبغي للمجلس أن يواصل معالجة هذه المشاكل الرئيسية، التي تؤثر على إحراز التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمرات الأخرى. |
It will allow the Agency to advance in its full establishment through further staffing and purchase of equipment. | UN | وسيتسنى بذلك للوكالة إحراز التقدم في عملية إنشائها التام من خلال مواصلة تعيين الموظفين وشراء المعدات. |
The United Nations is uniquely placed to take a leading role in advancing the status of women. I have no doubt of the significance of this resolution in making progress in that vital area. | UN | إن الأمم المتحدة تتبوأ مكانة فريدة تهيئ لها الاضطلاع بدور ريادي في مجال النهوض بوضع المرأة، وإنني على ثقة من أهمية هذا القرار على طريق إحراز التقدم في هذا المجال الحيوي. |
That is why we must not allow progress in one area to determine the advances achieved in others. | UN | ولذلك السبب يجب ألا نسمح لإحراز التقدم في مجال واحد بأن يحدد أوجه إحراز التقدم في المجالات الأخرى. |
It is necessary to move forward in both respects, always bearing in mind that the ultimate objective is the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وينبغي لنا إحراز التقدم في المجالين معاً، مع مراعاة أن الهدف النهائي هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
In the years ahead, we need to do more to ensure that this is the way forward for Afghanistan. | UN | وفي السنوات القادمة، ينبغي أن نبذل المزيد من الجهود لنكفل أن يكون هذا هو سبيل أفغانستان إلى إحراز التقدم. |
Poland is hopeful that a breakthrough in that regard will prove possible at an early stage of the 1995 session. | UN | وتأمل بولندا أن يتسنى إحراز التقدم في هذا الشأن في وقت مبكر من دورة ١٩٩٥. |
While no chemical weapons have been destroyed to date, work on the draft detailed plan for verification and the facility arrangements for the mobile destruction facilities is progressing. | UN | وبينما لم يتم تدمير أي أسلحة كيميائية حتى الآن، يجري إحراز التقدم في العمل بشأن مشروع الخطة المفصّلة للتحقق وترتيبات المرفق المتعلقة بمرافق التدمير المتنقلة. |