Military gains without political progress will be in vain and will create a political vacuum, which will only serve the spoilers in Somalia. | UN | والمكاسب العسكرية التي تتحقق من دون إحراز تقدم سياسي سوف تضيع هباء وتخلق فراغا سياسيا، لن يخدم إلا المفسدين في الصومال. |
He welcomes the efforts of the United States of America to facilitate political progress between Israelis and Palestinians. | UN | ويرحب بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية لتيسير إحراز تقدم سياسي بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
I also strongly believe that positive political progress and a reduction of violence are essential preconditions for the success of this initiative. | UN | كما أنني مؤمن إيمانا قويا بأن إحراز تقدم سياسي إيجابي وتقليص العنف شرطان أساسيان لنجاح هذه المبادرة. |
Yet without broad socio-economic progress, there cannot be sustained political progress. | UN | ومع ذلك، فمن دون إحراز تقدم اجتماعي واقتصادي موسع لا يمكن إحراز تقدم سياسي قابل للاستمرار. |
According to the Mission's assessment, however, in the absence of political progress military stability is becoming fragile and should not be taken for granted. | UN | بيد أنه طبقا لتقييم البعثة نظرا لعدم إحراز تقدم سياسي يظل الاستقرار العسكري هشا ولا ينبغي أخذه كقضية مسلَّم بها. |
Council members expressed concern at the lack of political progress in Mali and called for an enduring and sustainable solution to the current crisis. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم سياسي في مالي، ودعوا إلى إيجاد حل دائم ومستدام للأزمة الحالية. |
Council members expressed concern at the lack of political progress in Mali and called for an enduring and sustainable solution to the current crisis. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم سياسي في مالي، ودعوا إلى إيجاد حل دائم ومستدام للأزمة الحالية. |
Fourthly, as we continue to press for political progress and diminish the threat of terrorism, we must sustain our humanitarian response to Somalia. | UN | رابعاً، بينما نواصل الضغط من أجل إحراز تقدم سياسي وتقليل خطر الإرهاب، يجب أن نواصل استجابتنا الإنسانية للصومال. |
Council members called for greater political progress in Somalia. Council members also called for Eritrea to cooperate with the Monitoring Group in the exercise of its mandate. | UN | ودعا أعضا المجلس إلى ضرورة إحراز تقدم سياسي أكبر في الصومال، ودعوا إريتريا إلى التعاون مع فريق الرصد في اضطلاعه بالولاية المنوطة به. |
The Special Coordinator said that there was a dangerous combination of lack of political progress, instability and violence on the ground, and an increasingly precarious situation for the Palestinian Authority. | UN | وأشار المنسق الخاص إلى وجود توليفة خطيرة تشمل عدم إحراز تقدم سياسي وانعدام الاستقرار وقيام العنف على الأرض وزيادة حروجة الحالة بالنسبة للسلطة الفلسطينية. |
Efforts to bring political progress through dialogue between President Abbas and Prime Minister Olmert have continued, under the auspices of the United States Secretary of State. | UN | وتواصلت الجهود الرامية إلى إحراز تقدم سياسي من خلال الحوار بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت، برعاية وزيرة خارجية الولايات المتحدة. |
Unless and until there is real political progress, the United Nations system needs to be prepared for a situation in which an increasing number of Palestinians will be dependent upon welfare and the generosity of the international community. | UN | وما لم يتم إحراز تقدم سياسي حقيقي وحتى يتم ذلك، فإنه يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تكون مستعدة لوضع يعتمد فيه عدد متزايد من الفلسطينيين على رعاية وسخاء المجتمع الدولي. |
In continuation of the agenda of the Geneva meeting of 23 to 25 July, the forthcoming meeting will map out areas where concrete political progress can be made. | UN | ومتابعة لجدول أعمال اجتماع جنيف الذي عقد في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ تموز/يوليه، سيحدد الاجتماع المقبل المجالات التي يمكن إحراز تقدم سياسي ملموس فيها. |
It fully supports, in particular, the intention of the Secretary-General to convene a meeting with both sides to map out the areas where concrete political progress can be made. | UN | ويؤيد تأييدا تاما، بصفة خاصة، اعتزام اﻷمين العام عقد اجتماع مع الطرفين لتحديد المجالات التي يمكن فيها إحراز تقدم سياسي ملموس. |
It fully supports, in particular, the intention of the Secretary-General to convene a meeting with both sides to map out the areas where concrete political progress can be made. | UN | ويؤيد تأييدا تاما، بصفة خاصة، اعتزام اﻷمين العام عقد اجتماع مع الطرفين لتحديد المجالات التي يمكن فيها إحراز تقدم سياسي ملموس. |
Although UNPROFOR has done its part in stabilizing the situation on the ground, thereby providing the necessary space for political negotiations, the lack of political progress at the higher level has undermined the achievements gained so far. | UN | ورغم أن القوة قد قامت بدورها في تحقيق استقرار الحالة على أرض الواقع. فوفرت بذلك المجال اللازم للمفاوضات السياسية، فإن عدم إحراز تقدم سياسي على مستوى أعلى قد قوض من الانجازات التي تحققت حتى اﻵن. |
The Security Council based that decision on the fact that, despite the operation’s humanitarian accomplishments, no political progress had been made because of lack of commitment on the part of key Somali factions not interested in a settlement. | UN | وقد اتخذ مجلس اﻷمن هذا القرار ﻷنه رغم اﻹنجازات اﻹنسانية التي حققتها العملية، لم يكن من الممكن إحراز تقدم سياسي بسبب انعدام الالتزام لدى بعض الفصائل الصومالية الرئيسية التي لم تكن مهتمة بالتوصل إلى تسوية. |
On that occasion, the Council decided to request the United Nations Special Mission in Afghanistan to express to the parties to the conflict its concern at the intensification of the fighting and the lack of political progress in resolving the conflict and its support for the efforts of the Secretary-General and his Special Envoy. | UN | وفي تــلك المناســبة قرر المجلس أن يطلب إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان أن تُعرب ﻷطراف النزاع عن قلقه إزاء تكثيف القتال وعدم إحراز تقدم سياسي في حل الــنزاع، وعن تأييده للجهــود التي يبذلها اﻷمـين العام ومبعوثه الخاص. |
In particular, the two parties to the conflict, the five Governments members of Friends of the Secretary-General on Georgia and the OSCE support my initiative to convene a high-level meeting on the conflict, to map out the areas where concrete political progress could be made, particularly in practical matters. | UN | وعلى وجه الخصوص، يدعم طرفا النزاع، والحكومات الخمس اﻷعضاء في مجموعة أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، مبادرتي لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن النزاع، وذلك لتحديد المجالات التي يمكن فيها إحراز تقدم سياسي ملموس ولا سيما في المسائل العملية. |
10. In order to expedite the return process and to facilitate political progress on the Kosovo issue, there is a critical need to promote confidence-building measures between the parties in conflict. | UN | ١٠ - وللتعجيل بعملية العودة وتيسير إحراز تقدم سياسي بشأن قضية كوسوفو، تقتضي الضرورة بشدة تعزيز تدابير بناء الثقة بين أطراف النزاع. |