The lack of progress in the Conference on Disarmament is discouraging. | UN | إن عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح مثّبط للهمم. |
Our objective is to work together to make progress in the Conference on Disarmament, which is so valuable to us. | UN | وهدفنا هو العمل معاً في سبيل إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح، وهو أمر بالغ القيمة بالنسبة إلينا. |
Lesotho is also disappointed by the lack of progress in the Conference on Disarmament, which is the only forum of negotiation on disarmament issues. | UN | وتشعر ليسوتو بالإحباط أيضا لعدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح وهو المحفل الوحيد للتفاوض بشأن مسائل نزع السلاح. |
If those members chose to abet the policies of discrimination, and thereby undermined international non-proliferation goals, why are they now so vociferous in bemoaning the lack of progress in the Conference on Disarmament? | UN | إذا كان هؤلاء الأعضاء قد اختاروا دعم سياسات التمييز وبالتالي تقويض أهداف عدم الانتشار الدولي، فلماذا يرفعون عقيرتهم تحسراً على عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح؟ |
Regrettably, those discriminatory policies continue and have found no opposition among members of the Nuclear Suppliers Group, comprised of some of the most ardent supporters of the Non-Proliferation Treaty and the strongest critics of lack of progress in the Conference on Disarmament. | UN | وللأسف، تستمر تلك السياسات بدون أن تواجه أي معارضة من جانب أعضاء مجموعة الموردين النوويين، المشكّلة من بعض أكثر المؤيدين حماسة لمعاهدة عدم الانتشار وأشد منتقدي عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح. |
The lack of progress in the Conference on Disarmament has not only prevented the Conference from effectively contributing to the promotion of a more peaceful and secure international environment, but also undermined confidence in that important multilateral disarmament forum. | UN | لم يمنع عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح المؤتمر من الإسهام بفعالية في تعزيز بيئة دولية يسودها السلام والأمن بدرجة أكبر فحسب، بل وقوض الثقة في هذا المنتدى المتعدد الأطراف المهم لنزع السلاح. |
Mr. President, it may be easy for people like us who are constantly exposed to the difficulties of international relations to understand why we have not yet been able to make progress in the Conference on Disarmament. | UN | السيد الرئيس، قد يكون من السهل علينا ونحن نعرف دائماً مدى الصعوبات التي تكتنف العلاقات الدولية أن ندرك سبب عدم تمكننا حتى الآن من إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح. |
Lesotho is disappointed by the continuing lack of progress in the Conference on Disarmament -- the only multilateral negotiating forum in the field of nuclear disarmament and non-proliferation -- as a result of divergent views on the programme of work. | UN | وتشعر ليسوتو بخيبة أمل إزاء استمرار عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وذلك نتيجة لتباعد الآراء حول برنامج العمل. |
In the ongoing general debate of this Committee, a number of our colleagues have voiced their unhappiness over the lack of progress in the Conference on Disarmament this year. | UN | وفي المناقشة العامة الجارية في هذه اللجنة أعرب عدد من زملائنا عن استيائهم لعدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح هذا العام. |
One could argue that the absence of results in the Commission's work is more serious than the lack of progress in the Conference on Disarmament, which is meant to negotiate legally binding agreements and has to abide by the consensus rule. | UN | ويمكن القول بأن غياب النتائج في عمل الهيئة أخطر من عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح، الذي يتمثل هدفه في التفاوض بشأن اتفاقات ملزمة قانونا ويتعين عليه الالتزام بقاعدة توافق الآراء. |
Expressing, nevertheless, grave concern about the current status of the disarmament machinery, including the lack of progress in the Conference on Disarmament for more than a decade, and stressing the need for greater efforts to advance multilateral disarmament negotiations, | UN | وإذ تعرب عن القلق البالغ، مع ذلك، من الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، بما ذلك عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح لما يزيد على عقد من الزمن، وإذ تشدد على ضرورة بذل جهود أكبر من أجل الدفع قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، |
Expressing grave concern, nevertheless, about the current status of the disarmament machinery, including the lack of progress in the Conference on Disarmament for more than a decade, and stressing the need for greater efforts to advance multilateral disarmament negotiations, | UN | وإذ تعرب عن القلق البالغ، مع ذلك، من الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، بما ذلك عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح لما يزيد على عقد من الزمن، وإذ تشدد على ضرورة بذل جهود أكبر من أجل الدفع قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، |
Her country shared the frustration expressed at the lack of progress in the Conference on Disarmament towards the negotiation of a fissile material cut-off treaty, and stood ready to work towards achieving consensus on starting negotiations, though its patience was not infinite. | UN | وقالت إن بلدها يشعر بنفس الإحباط الذي جرى الإعراب عنه لعدم إحراز تقدم في مؤتمر نـزع السلاح نحو التفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف انتشار المواد الانشطارية، كما أنه على استعداد للعمل من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن البدء في إجراء مفاوضات، ولو أن صبره له نهاية. |
Her country shared the frustration expressed at the lack of progress in the Conference on Disarmament towards the negotiation of a fissile material cut-off treaty, and stood ready to work towards achieving consensus on starting negotiations, though its patience was not infinite. | UN | وقالت إن بلدها يشعر بنفس الإحباط الذي جرى الإعراب عنه لعدم إحراز تقدم في مؤتمر نـزع السلاح نحو التفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف انتشار المواد الانشطارية، كما أنه على استعداد للعمل من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن البدء في إجراء مفاوضات، ولو أن صبره له نهاية. |
Expressing grave concern, nevertheless, about the current status of the disarmament machinery, including the lack of progress in the Conference on Disarmament for more than a decade, and stressing the need for greater efforts to advance multilateral disarmament negotiations, | UN | وإذ تعرب عن القلق البالغ، مع ذلك، إزاء الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، بما ذلك عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح لما يزيد على عقد من الزمن، وإذ تؤكد ضرورة بذل المزيد من الجهود من أجل الدفع قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، |
In the absence of progress in the Conference on Disarmament and to ensure continued attention and improve the prospects for future negotiations, the Netherlands organized and funded several events and meetings on a fissile material treaty, aiming to identify possibilities and challenges for such negotiations. | UN | وفي ضوء عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح، وتوخيا لاستمرار الاهتمام وتحسين آفاق المفاوضات المستقبلية، نظمت هولندا ومولت عدة مناسبات واجتماعات بشأن معاهدة المواد الانشطارية بغية الوقوف على ما هو قائم من إمكانيات لإجراء تلك المفاوضات وعلى ما هو ماثل أمامها من تحديات. |
11. The papers and proposals demonstrate that there are different - and at times conflicting - perceptions about how to take nuclear disarmament negotiations forward, which is not surprising as it is these differences that have prevented progress in the Conference on Disarmament for nearly two decades. | UN | 11- وتبين هذه الورقات والمقترحات وجود تصورات مختلفة - متعارضة في بعض الأحيان - حول كيفية المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي، وهو أمرٌ لا يثير الاستغراب لأن هذه الاختلافات هي التي منعت إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح لما يقرب من عقدين. |
But we should not -- we even cannot -- shy from dealing with issues that require such balance. Before we are able to adopt a consensual programme of work, our work must be based on proper scheduling of the plenary meetings, which will be a key to making further progress in the Conference on Disarmament. | UN | لكن ينبغي لنا ألا نتردد - بل لا يمكننا أن نتردد - في معالجة المسائل التي تتطلب هذا التوازن.وقبل أن نتمكن من اعتماد برنامج عمل بتوافق الآراء، يجب أن يقوم عملنا على الجدول الزمني المناسب للجلسات العامة، الأمر الذي سيكون هاما في إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح. |
We regret the lack of progress in the Conference on Disarmament on negotiating a fissile material cut-off treaty, and, as President Obama said in Seoul in March 2012, we will continue with our partners to look for a productive path forward on this critical treaty. | UN | ونحن نأسف لعدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح بشأن مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وكما قال الرئيس أوباما في سول في آذار/مارس 2012، فإننا سنواصل مع شركائنا البحث عن طريق مثمر إلى الأمام بشأن هذه المعاهدة الهامة. |