ويكيبيديا

    "إحراز تقدم في هذا الصدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress in this regard
        
    • progress in that regard
        
    • progress in this respect
        
    • progress is being made
        
    • progress in that respect
        
    The Chair of the LEG was requested to take action to help progress in this regard. UN وقد طُلب إلى رئيس فريق الخبراء أن يتخذ إجراءات للمساعدة في إحراز تقدم في هذا الصدد.
    The Committee regrets that to date there has been no progress in this regard and urges those responsible to resolve the issue. UN وتأسف اللجنة لعدم إحراز تقدم في هذا الصدد حتى الآن، وتحث القائمين بالمسؤولية على تسوية هذه المسألة.
    Various initiatives by UNTAES have sought to sustain progress in this regard. UN واتخذت اﻹدارة الانتقالية مبادرات شتى تستهدف إدامة إحراز تقدم في هذا الصدد.
    It was in favour of an open consultation process to achieve progress in that regard. UN وأشار إلى أنه يحبذ إجراء عملية تشاور مفتوح من أجل إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Additional resources were required to support the many members who wished to progress in this respect. UN ويقتضي الأمر تقديم موارد إضافية لدعم الكثير من الأعضاء الراغبين في إحراز تقدم في هذا الصدد.
    58. The Monitoring Team has identified a number of areas in which the Committee could encourage the Government of Afghanistan to make progress in this regard. UN 58 - وحدد فريق الرصد عددا من المجالات التي يمكن للجنة أن تشجع فيها حكومة أفغانستان على إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Those who are using positive security assurances and benefiting from a nuclear umbrella are supporting their godfathers to maintain the reliability of their nuclear arsenals by modernizing them or they are silent on, and satisfied with, the lack of progress in this regard. UN إن من يعتمدون الضمانات الأمنية الإيجابية ويستفيدون من مظلة نووية يدعمون عرّابيهم للحفاظ على موثوقية ترساناتهم النووية بتحديثها أو يصمتون ويشعرون بالرضا إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الصدد.
    In conclusion, Ecuador reiterates its ongoing readiness to support the actions of the Chairman of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly in order to achieve progress in this regard. UN ختاماً، تؤكد إكوادور مجدداً استعدادها المستمر لدعم إجراءات رئيس فريق العمل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة، بغية إحراز تقدم في هذا الصدد.
    More needs to be done, however, and the Committee looks forward to seeing evidence of progress in this regard in the next report on UNFIP. UN بيد أنه ما زال ثمة ما يجب إنجازه في هذا المجال، واللجنة تتطلع إلى تلقي دليل على إحراز تقدم في هذا الصدد في التقرير المقبل عن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    In Benin, the draft legislation on the NPM was examined and welcomed; the NPM was not yet in existence and the SPT awaits progress in this regard. UN وفي بنن، دُرس مشروع قانون بشأن الآلية الوقائية الوطنية ولقي الترحيب؛ ولم تكن الآلية الوقائية الوطنية قد أنشئت بعد، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى إحراز تقدم في هذا الصدد.
    I have called upon the Government of Lebanon to dismantle those bases, and look forward to progress in this regard when a new Government is sworn in. UN وقد طلبتُ إلى الحكومة اللبنانية تفكيك هذه القواعد، وأنا أتطلّعُ إلى إحراز تقدم في هذا الصدد عندما تتسلم حكومة جديدة مهامها رسميا.
    In Benin, the draft legislation on the NPM was examined and welcomed; the NPM was not yet in existence and the Subcommittee awaits progress in this regard. UN وفي بنن، دُرس مشروع قانون بشأن الآلية الوقائية الوطنية ولقي الترحيب؛ ولم تكن الآلية الوقائية الوطنية قد أنشئت بعد، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى إحراز تقدم في هذا الصدد.
    In Benin, the draft legislation on the NPM was examined and welcomed; the NPM was not yet in existence and the Subcommittee awaits progress in this regard. UN وفي بنن، دُرس مشروع قانون بشأن الآلية الوقائية الوطنية ولقي الترحيب؛ ولم تكن الآلية الوقائية الوطنية قد أنشئت بعد، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى إحراز تقدم في هذا الصدد.
    It continues to stress the importance of making progress in this regard and reiterates its previous request (see A/65/576, paras. 31 and 32). UN وما برحت اللجنة تشدد على أهمية إحراز تقدم في هذا الصدد وتكرر طلبها السابق (انظر A/65/576، الفقرتين 31 و 32).
    The International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda are on course to finish their trials. The transfer of cases from the latter Tribunal to Rwanda will greatly facilitate progress in this regard. UN وتمضي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في طريقهما نحو الانتهاء من المحاكمات الجارية فيهما، كما أن نقل القضايا التي تنظر فيها المحكمة الأخيرة إلى رواندا سييسر كثيرا إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Having a definition would also be beneficial from the victims' perspective and South Africa expressed its concern over the lack of progress in that regard. UN وأوضحت أن وجود التعريف سيكون مفيداً أيضاً من وجهة نظر الضحايا، وأعربت عن قلقها لعدم إحراز تقدم في هذا الصدد.
    There was also an emerging consensus that an environment conducive to the holding of transparent and credible elections needed to be created to ensure progress in that regard. UN وتوافقت آراؤهم أيضا على ضرورة إيجاد بيئة مواتية لإجراء انتخابات شفافة وموثوق بها لضمان إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Lastly, the Committee hoped that greater efforts would be made to combat gender stereotypes in Uzbek society; it looked forward to hearing about progress in that regard when the State party submitted its next report. UN وأخيراً، تأمل اللجنة في أن تبذل الحكومة مزيداً من الجهود لمحاربة التنميط الجنساني في المجتمع الأوزبكستاني. وهي تتطلع إلى إحراز تقدم في هذا الصدد عندما تقدم الدولة الطرف تقريرها القادم.
    As we saw in point II, collective-action problems and differences in interest sometimes impede progress in this respect. UN وكما رأينا من مناقشة النقطة الثانية، فأحيانا تعوق مشاكل العمل الجماعي وخلافات المصلحة إحراز تقدم في هذا الصدد.
    With respect to the functioning of justice, our system of criminal law does not allow for victims to participate in the proceedings, and the country must make progress in this respect. UN وفيما يتعلق بنظام العدالة، لا يسمح القانون الجنائي في أوروغواي للضحايا بالمشاركة في الإجراءات القضائية، ويجب على البلد إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Please provide information on any Government initiatives in place to ensure progress in this respect in the country in general and to what extent such data collection includes rural population. UN يرجى تقديم معلومات عن أي مبادرات حكومية متخذة لضمان إحراز تقدم في هذا الصدد في البلد بصورة عامة، وبيان مدى تغطية هذه العمليات الخاصة بجمع البيانات لسكان المناطق الريفية.
    It should ensure that, for each health centre where it uses the balanced scorecard, it develops, jointly with the implementing partner, an action plan to address areas of improvement and follow up at regular intervals to ensure that progress is being made. UN وينبغي أن تقوم في كل مركز صحي تستخدم فيه السجل المتكامل لقياس الأداء، بوضع خطة عمل، بالاشتراك مع الشريك المنفذ، لمعالجة المجالات التي تستدعي التحسين، والقيام بالمتابعة في فترات منتظمة بغية ضمان إحراز تقدم في هذا الصدد.
    progress in that respect could be achieved if more States, pursuant to paragraph 3 of General Assembly resolution 2777 (XXVI) of 29 November 1971, declared that they would recognize as binding, in relation to any other State accepting the same obligation, decisions of the Claims Commission established under article XIV of the Convention. UN ويمكن أن يتم إحراز تقدم في هذا الصدد إذا أعلن مزيد من الدول، عملا بالفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٢٧٧٧ )٢٦( الصادر في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧١، أنها ستعترف بأن قرارات لجنة المطالبات المنشأة بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية ملزمة، فيما يتعلق بأية دولة أخرى تقبل الالتزام نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد