ويكيبيديا

    "إحراز تقدم في هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress in these
        
    • progress on this
        
    • progress in this
        
    • progress on the
        
    • making progress in such
        
    • progress at this
        
    • progress on these
        
    • make progress in those
        
    • progress is made in these
        
    The lack of progress in these areas is a reason for major concern. UN ويشكل عدم إحراز تقدم في هذه المجالات مبعث قلق بالغ.
    progress in these areas would contribute substantially to confidence-building and wider regional security. UN ومن شأن إحراز تقدم في هذه المجالات أن يساهم مساهمة كبيرة في بناء الثقة وتوسيع نطاق اﻷمن اﻹقليمي.
    progress on this fundamental question is key to the successful completion of the institutional reform of this Organization. UN ويشكل إحراز تقدم في هذه المسألة الرئيسية أمرا حاسما للنجاح في استكمال الإصلاح المؤسسي لهذه المنظمة.
    We must achieve progress on this issue. UN فلا بد لنا من إحراز تقدم في هذه المسألة.
    It is a crucial test of our ability to proceed with reform and we very much welcome the efforts of all who have been actively working to achieve progress in this matter. UN فهذا هو المحك الحاسم لقدرتنا على مواصلة اﻹصلاح، ونحن نرحب كثيرا بجهود كل من يشارك بنشاط في إحراز تقدم في هذه المسألة.
    I know, me neither, but I made a lot of progress on the case. Open Subtitles أنا أعلم، ولي لا، ولكن قدم لي الكثير إحراز تقدم في هذه القضية.
    At the Eleventh Meeting of States Parties to the Ottawa Convention, held in Phnom Penh from 28 November to 2 December 2011, Argentina stated that mine-clearing planning would be implemented as soon as it exercised control over the areas in question, subject to a sovereignty dispute, or when both Argentina and the United Kingdom reached agreement over making progress in such planning. UN وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الذي عُقد في بنوم بنه في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، ذكرت الأرجنتين أنها ستنفذ خطة إزالة الألغام فور تمكنها من ممارسة سلطتها على المناطق المعنية، التي هي موضوع نزاع على السيادة، أو متى توصلت الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى اتفاق بشأن إحراز تقدم في هذه الخطة.
    The need for progress in these discussions is great. UN إن الحاجة ماسة إلى إحراز تقدم في هذه المناقشات.
    Anchoring the European Union agenda in the local political process and facilitating progress in these key areas, will be among the priorities of the reinforced single European Union presence on the ground. UN وسيندرج ترسيخ جدول الأعمال المتعلق بالاتحاد الأوروبي في العملية السياسية المحلية وتيسير إحراز تقدم في هذه المجالات الرئيسية ضمن أولويات الوجود المفرد المعزز للاتحاد الأوروبي في الميدان.
    progress in these areas would enable many households to slow fertility rates, with consequent benefits for health, education, sustainability and the demographic dividend for economic growth. UN ومن شأن إحراز تقدم في هذه المجالات أن يُمكِّن الكثير من الأسر المعيشية من تخفيض معدلات الخصوبة، الأمر الذي تترتب عليه منافع على صعيد الصحة والتعليم والاستدامة والعائد الديمغرافي للنمو الاقتصادي.
    progress in these areas needs to result, in turn, in a more regular drawing on the Commission's advice in the Council's consideration of relevant country situations and thematic discussions. UN وينبغي أن يستتبع إحراز تقدم في هذه المجالات بدوره زيادةً في اعتماد المجلس على المشورة المقدمة إليه من اللجنة عند نظره في حالات البلدان المعنية وخلال المناقشات المواضعية.
    However, the apparent lack of progress in these consultations is cause for serious concern and underlines the need for intensified efforts by all concerned to overcome existing obstacles. UN بيد أن عدم إحراز تقدم في هذه المفاوضات، فيما يبدو، يدعو إلى القلق البالغ ويؤكد ضرورة قيام جميع المعنيين ببذل جهود مكثفة للتغلب على العقبات القائمة.
    Failure to make progress on this issue could become a source of tension and carry the potential for incidents in the future. UN ويمكن أن يصبح عدم إحراز تقدم في هذه القضية مصدرا للتوتر وينطوي على احتمال وقوع حوادث في المستقبل.
    The absence of progress on this issue has a significant impact on enhancing border control. UN فعدم إحراز تقدم في هذه المسألة له تأثير كبير على تعزيز مراقبة الحدود.
    Noting with concern the assessment of the Secretary-General of the difficulties which have had a negative impact on the effectiveness of the judicial system in East Timor, and calling on all relevant parties to work towards progress in this area, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    Noting with concern the assessment of the Secretary-General of the difficulties which have had a negative impact on the effectiveness of the judicial system in East Timor, and calling on all relevant parties to work towards progress in this area, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    progress on the issue is essential for the integrity of the international nuclear disarmament and non-proliferation architecture and is intimately linked to the peace process in the Middle East. UN ويعد إحراز تقدم في هذه المسألة أمرا أساسيا لضمان سلامة الهيكل الذي يقوم عليه نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد الدولي، كما أنها ترتبط ارتباطا لا ينفصم بعملية إحلال السلام في الشرق الأوسط.
    As stated previously, progress on the issue is essential for the integrity of the international nuclear disarmament and non-proliferation architecture. UN وكما سبق ذكره، فإن إحراز تقدم في هذه المسألة هو أمر أساسي لضمان سلامة الهيكل الذي يقوم عليه نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد الدولي.
    At the Twelfth Meeting of States Parties to the Ottawa Convention, held in Geneva from 3 to 7 December 2012, Argentina stated that mine-clearing planning would be developed in detail and implemented as soon as it exercised control over the areas in question, subject to a sovereignty dispute, or when both Argentina and the United Kingdom reached agreement over making progress in such planning. UN وفي الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي عقد في جنيف في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، ذكرت الأرجنتين أنها ستضع بالتفصيل خطة لإزالة الألغام وتنفذها فور تمكنها من ممارسة سلطتها على المناطق المعنية، التي هي موضوع نزاع على السيادة، أو متى توصلت الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى اتفاق بشأن إحراز تقدم في هذه الخطة.
    progress at this session would ensure the credibility to which I referred earlier. UN ومن شأن إحراز تقدم في هذه الدورة كفالة المصداقية التي أشرت إليها في وقت سابق.
    Making progress on these issues should be a priority for the foreseeable future. UN وينبغي أن يشكل إحراز تقدم في هذه المسائل أولوية في المستقبل المنظور.
    It was necessary to make progress in those negotiations and to implement the Doha Declaration and the other decisions adopted at the Fourth Ministerial Conference, especially with regard to the issues that should be resolved before the Fifth Ministerial Conference scheduled for September 2003 at Cancun. UN ومن الضروري إحراز تقدم في هذه المفاوضات وتنفيذ إعلان الدوحة وما اتُّخِذ في المؤتمر الوزاري الرابع من مقررات أخرى، ولاسيما فيما يتعلق بمسائل يجب حلّها قبل المؤتمر الوزاري الخامس المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2003 في كانكون.
    I urge the Government to implement measures it has agreed to undertake and to ensure that progress is made in these vital fields. UN وأحث الحكومة على تنفيذ التدابير التي وافقت على اتخاذها لضمان إحراز تقدم في هذه المجالات الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد