ويكيبيديا

    "إحراز تقدم هام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a substantive advancement in
        
    • make significant progress in
        
    • important progress has been made in
        
    • substantial progress in
        
    • important progress had been made on
        
    • significant progress had been made in
        
    • significant progress in the
        
    • achieve significant progress in
        
    • significant progress has been made in
        
    • important progress has been achieved in
        
    • significant progress has been made on CMR
        
    The Durban process raised the visibility of people of African descent and contributed to a substantive advancement in the promotion and protection of their rights as a result of concrete actions taken by States, the United Nations, other international and regional bodies and civil society. UN وقد ساهمت عملية ديربان في التعريف بقضيتهم وساعدت على إحراز تقدم هام في تعزيز حقوقهم وحمايتها بفضل الإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول والأمم المتحدة والهيئات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني.
    The Government has drawn up and is implementing a number of targeted programmes to reduce infant and maternal mortality, and we hope to make significant progress in that area. UN وأعدت الحكومة عدداً من البرامج المستهدفة للحد من وفيات الرضع والأمهات، ونأمل في إحراز تقدم هام في ذلك المجال.
    Nevertheless, important progress has been made in the field of education. UN ومع ذلك، تم إحراز تقدم هام في مجال التعليم.
    We are confident that your profound professional experience in the United Nations system and your negotiating skills will ensure substantial progress in our ambitious agenda. UN ونحن على ثقة من أن خبرتكم المهنية العميقة ومقدرتكم التفاوضية ستضمن إحراز تقدم هام في جدول أعمالنا الطموح.
    While important progress had been made on nuclear disarmament since the end of the Cold War, decisive challenges still lay ahead. UN وأكد أنه لا تزال هناك تحديات حاسمة رغم إحراز تقدم هام في مجال نزع السلاح النووي منذ نهاية الحرب الباردة.
    significant progress had been made in implementing the settlement plan, and in particular the key stage of voter identification had been completed. As a result there were more reasons to advance rather than to regress. UN لقد تم إحراز تقدم هام في تطبيق خطة التسوية، لا سيما فيما يتعلق بإنهاء المرحلة الأساسية المتمثلة في حصر الناخبين، وعليه هناك من الأسباب التي تدعو إلى المضي قدما لا إلى التراجع.
    99. The New Agenda had envisaged significant progress in the process of the diversification of African economies. UN 99 - توخى البرنامج الجديد إحراز تقدم هام في عملية تنويع الاقتصادات الأفريقية.
    9. In order to achieve significant progress in the multilingual development of the web site, the issue of content creation and development will need to be dealt with on an organizational basis. UN 9 - ومن أجل إحراز تقدم هام في تطوير هذا الموقع بلغات متعددة، سيكون من اللازم معالجة موضوع خلق المضمون استنادا إلى أساس تنظيمي.
    Twenty years later, although significant progress has been made in advancing awareness and the implementation of policies for sustainable agriculture, hunger and malnutrition persist. UN وبعد مضي عشرين عاما على ذلك، رغم إحراز تقدم هام في رفع مستوى الوعي وتنفيذ سياسات الزراعة المستدامة، ما زال الجوع وسوء التغذية مستمرين.
    In spite of some real difficulties, important progress has been achieved in recent years towards the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN رغــم وجود بعض الصعوبات الحقيقية، تم إحراز تقدم هام في السنوات اﻷخيرة، نحو إرساء سلام شامل عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Although significant progress has been made on CMR clearance in some affected states, the dangers to civilian populations from CMR contamination remain, as do the negative impacts on development in affected areas. UN وبالرغم من إحراز تقدم هام في التطهير بعض البلدان المتضررة من هذه الألغام، إلا أنها لا تزال تُعرِّض حياة السكان المدنيين للخطر، ولا تزال آثارها السلبية على التنمية في المناطق المتضررة قائمة أيضاً.
    The Durban process raised the visibility of people of African descent and contributed to a substantive advancement in the promotion and protection of their rights as a result of concrete actions taken by States, the United Nations, other international and regional bodies and civil society. UN وقد ساهمت عملية ديربان في التعريف بقضيتهم وساعدت على إحراز تقدم هام في تعزيز حقوقهم وحمايتها بفضل الإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول والأمم المتحدة والهيئات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني.
    The Durban process raised the visibility of people of African descent and contributed to a substantive advancement in the promotion and protection of their rights as a result of concrete actions taken by States, the United Nations, other international and regional bodies and civil society. UN وقد ساعدت عملية ديربان على التعريف بقضيتهم وأسهمت في إحراز تقدم هام في تعزيز حقوقهم وحمايتها بفضل الإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول والأمم المتحدة والهيئات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني.
    ASEAN has managed to make significant progress in ensuring environmental sustainability. UN وقد نجحت الرابطة في إحراز تقدم هام في ضمان الاستدامة البيئية.
    14. Ms. Al-Zaabi (United Arab Emirates) said that her country continued to make significant progress in implementing Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. UN 14 - السيدة الزعبي (الإمارات العربية المتحدة): قالت إن بلدها يواصل إحراز تقدم هام في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    In recent years, important progress has been made in that direction, thanks in part to civil society. UN وقد تم في السنوات الأخيرة إحراز تقدم هام في هذا الاتجاه، والفضل في ذلك يعود جزئيا إلى المجتمع المدني.
    In our view, important progress has been made in cleaning the rolling text further. UN وفي رأينا أنه أمكن إحراز تقدم هام في زيادة تنقيح النص المتداول.
    Although we have seen substantial progress in some areas of the health-related Millennium Development Goals (MDGs), the international community's determination in regard to global health needs to be further strengthened in order to achieve all the health-related MDGs by 2015. UN ومع أننا شهدنا إحراز تقدم هام في بعض نواحي الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، فإن تصميم المجتمع الدولي فيما يتصل بالصحة العالمية يحتاج إلى مزيد من القوة من أجل بلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة بحلول عام 2015.
    While important progress had been made on nuclear disarmament since the end of the Cold War, decisive challenges still lay ahead. UN وأكد أنه لا تزال هناك تحديات حاسمة رغم إحراز تقدم هام في مجال نزع السلاح النووي منذ نهاية الحرب الباردة.
    That positive atmosphere had contributed to the constructive discussions on some of the major issues before the Committee, particularly relating to the holding of UNISPACE III, and significant progress had been made in preparations for that Conference. UN وقد ساهم ذلك الجو اﻹيجابي في المناقشات البناءة التي جرت بشأن بعض المسائل الرئيسية المعروضة على اللجنة، ولا سيما المتعلقة بعقد مؤتمر الفضاء الثالث، وتم إحراز تقدم هام في اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر.
    We would like to thank all the other 2009 Presidents for their hard work and dedication in making significant progress in the work of the Conference in 2009. UN ونودّ أن نعرب عن شكرنا لجميع من تقلّد منصب الرئاسة في عام 2009 على جدّهم وتفانيهم في إحراز تقدم هام في إطار عمل المؤتمر في عام 2009.
    (b) To achieve significant progress in the ratification and implementation of international conventions and covenants and other instruments concerning the status of women and of all other international standards as they pertain to women; UN )ب( إحراز تقدم هام في التصديق على الاتفاقيات الدولية والعهدين الدوليين، وغير ذلك من الصكوك المتعلقة بمركز المرأة، وكذلك كافة المعايير الدولية اﻷخرى التي لها صلة بالمرأة وتنفيذها؛
    Although efforts to implement HIV programmes in such settings encounter considerable challenges, significant progress has been made in improving access to services for displaced populations. UN وبالرغم من أن الجهود الرامية إلى تنفيذ برامج لمكافحة الفيروس في مثل هذه البيئات تواجه صعوبات جمة، فقد تم إحراز تقدم هام في تحسين إمكانية حصول المشردين على الخدمات.
    Finally, my delegation is pleased at indications that important progress has been achieved in the text of some of the draft resolutions on this issue that are before the General Assembly at its current session. UN وختاما، تسعد وفــدي الدلائــل التي تشير إلى إحراز تقدم هام في ميثاق نصــوص بعــض مشاريع القرارات المطروحة على الجمعية العامة بشأن هـذه القضية خلال هذه الدورة.
    Although significant progress has been made on CMR clearance in some affected states, the dangers to civilian populations from CMR contamination remain, as do the negative impacts on development in affected areas. UN وبالرغم من إحراز تقدم هام في التطهير في بعض البلدان المتضررة من هذه الألغام، إلا أنها لا تزال تُعرِّض حياة السكان المدنيين للخطر، ولا تزال آثارها السلبية على التنمية في المناطق المتضررة قائمة أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد