With regard to forced marriage, there were as yet no reliable statistics. | UN | وفيما يتعلق بحالات الزواج القسري، فليس لدى بلجيكا بعد إحصاءات موثوقة. |
There were no reliable statistics on Ecstasy use in Israel. | UN | وليست هناك إحصاءات موثوقة عن استخدام الإكستازي في إسرائيل. |
There were no reliable statistics on ecstasy use in Israel. | UN | ولا توجد إحصاءات موثوقة عن استعمال الإكستازي في إسرائيل. |
Also develop and strengthen national information systems to produce reliable statistics on social and economic development. | UN | وكذلك وضع ودعم نظم معلومات وطنية لإنتاج إحصاءات موثوقة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Also develop and strengthen national information systems to produce reliable statistics on social and economic development. | UN | وكذلك وضع ودعم نظم معلومات وطنية لإنتاج إحصاءات موثوقة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
reliable statistics on the number of remaining refugees, many of whom have turned into economic migrants and seasonal workers, are not available. | UN | ولا تتوفر إحصاءات موثوقة عن عدد المتبقين، الذين تحول العديد منهم إلى مهاجرين اقتصاديين وعمال موسميين. |
A gap therefore existed in the timely assessment of El Niño damage and the provision of reliable statistics to guide future actions. | UN | ولهذا فإن هناك فجوة في تقييم أضرار ظاهرة النينيو وتوفير إحصاءات موثوقة لتوجيه اﻷعمال في المستقبل. |
IMF has set standards to ensure that international markets have reliable statistics. | UN | فقد وضع صندوق النقد الدولي معايير لضمان أن تكون للأسواق الدولية إحصاءات موثوقة. |
She also noted that reliable statistics are needed for regularly assessing the situation of the victims and for formulating appropriate legislation to combat racism. | UN | كما أشارت إلى الحاجة إلى إحصاءات موثوقة من أجل تقييم وضع الضحايا بانتظام ومن أجل وضع تشريعات مناسبة لمكافحة العنصرية. |
The evaluation highlighted that UNDP could usefully expand support for the gathering of reliable statistics in countries in conflict situations. | UN | وأبرز التقييم أن بإمكان البرنامج أن يوسع دعمه بصورة مفيدة ليشمل جمع إحصاءات موثوقة في البلدان المتأثرة من الصراعات. |
In the absence of reliable statistics, there is no way of determining the prevalence of substance abuse in Togo with any accuracy. | UN | إن الافتقار إلى إحصاءات موثوقة لا يتيح القيام، على نحو دقيق، بقياس مدى اتساع نطاق إساءة استعمال المخدرات. |
reliable statistics that measure the level, composition and growth of e-commerce were sought by statistical offices. | UN | وتسعى المكاتب الإحصائية إلى الحصول على إحصاءات موثوقة لاستخدامها في قياس مستوى التجارة الإلكترونية ومكوناتها ونموها. |
Lastly, it should ensure that violations of these laws are prosecuted and keep reliable statistics. | UN | وينبغي لها، أخيراً، أن تكفل مقاضاة المسؤولين عن هذه الانتهاكات وتجميع إحصاءات موثوقة. |
In addition, further upgrades are needed to enable it to automatically provide thorough and fully reliable statistics, as requested by the General Assembly, in order to give an accurate measure of how the justice system performs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى إجراء مزيد من التحسينات لكي يتم بصورة تلقائية توفير إحصاءات موثوقة تماما، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة، وذلك لإعطاء فكرة دقيقة عن كيفية عمل نظام العدالة. |
Lastly, it should ensure that violations of these laws are prosecuted and keep reliable statistics. | UN | وينبغي لها، أخيراً، أن تكفل مقاضاة هذه الانتهاكات وتجميع إحصاءات موثوقة. |
In addition, the State party should compile reliable statistics in order to combat this scourge effectively. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تجميع إحصاءات موثوقة من أجل مكافحة هذه الآفة مكافحة فعالة. |
In addition, the State party should compile reliable statistics in order to combat this scourge effectively. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تجميع إحصاءات موثوقة من أجل مكافحة هذه الآفة مكافحة فعالة. |
With respect to statistical indicators, without reliable statistics it was often impossible to verify the effectiveness of policies for protecting the right to life. | UN | وفيما يتعلق بالمؤشرات الإحصائية، فبغير إحصاءات موثوقة يستحيل في كثير من الأحيان التحقق من مدى فعالية السياسات الرامية إلى حماية الحق في الحياة. |
Various courts apply different recording practices, making it difficult to produce reliable statistics and, in some cases, hindering the trial proceedings, because judges resign from cases they have previously tried. | UN | ونظرا إلى اختلاف ممارسات التسجيل التي تتبعها المحاكم يصعب إنتاج إحصاءات موثوقة ويؤدي إلى عرقلة إجراءات المحاكمة في بعض الأحيان، لأن القضاة يتنحون عن القضايا التي سبق لهم النظر فيها. |
Prostitution, on the other hand, remains a reality, both in urban and in rural areas, but unfortunately there are no reliable statistics by which to identify and measure the extent of the problem. | UN | وفي مقابل ذلك تظل ممارسة البغاء واقعا يهم كلا من المناطق الحضرية والريفية، ولكن للأسف لا توجد إحصاءات موثوقة تمكن من تحديد مدى انتشار هذه الظاهرة وقياسها. |
21. There are no credible statistics on violence against women. | UN | 21- ولا تتوافر إحصاءات موثوقة بشأن العنف ضد النساء. |