The international community has invested strongly in peace in Sierra Leone. | UN | لقد استثمر المجتمع الدولي بقوة في إحلال السلام في سيراليون. |
We look forward to the Istanbul conference as another milestone in our collective journey for peace in Somalia. | UN | ونحن نتطلع إلى مؤتمر اسطنبول باعتباره معلما آخر في توجهنا الجماعي صوب إحلال السلام في الصومال. |
There is an obvious desire for peace in Africa. | UN | فهناك رغبة واضحة في إحلال السلام في أفريقيا. |
The failure of past attempts to bring peace to Angola underscores the need for active international involvement and encouragement. | UN | وإخفاق المحاولات السابقة الرامية الى إحلال السلام في أنغولا يؤكد على الحاجة إلى مشاركة وتشجيع دوليين نشطين. |
The Council members exchanged views on the issues, expressed concern at the ethnic violence and welcomed the efforts to bring peace to the country. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن تلك المسائل وأعربوا عن انزعاجهم من العنف العرقي ورحبوا بالجهود الرامية إلى إحلال السلام في البلد. |
Costa Rica vividly remembers and continues to be grateful to the United Nations for its valuable support in bringing peace to our region. | UN | وتتذكر كوستاريكا بقوة اﻷمم المتحدة وما زالت تشعر بالامتنان لها على ما قدمته من دعم في مجال إحلال السلام في المنطقة. |
In this regard, the United Nations can and must play the central role in bringing peace to Iraq. | UN | وهنا، تستطيع الأمم المتحدة، بل ويتعين عليها، أن تضطلع بدور مركزي في إحلال السلام في العراق. |
There is an obvious desire for peace in Africa. | UN | فهناك رغبة واضحة في إحلال السلام في أفريقيا. |
As is the case with any country emerging from several years of conflict, the return to peace in Burundi remains challenging. | UN | وإن إعادة إحلال السلام في بوروندي، كما هي الحال في أي بلد خارج من صراع دام عدة سنوات، ما زالت تعترضها صعوبات جمة. |
The road ahead for peace in Afghanistan and our region as a whole is full of challenges. | UN | إن الطريق نحو إحلال السلام في أفغانستان وفي منطقتنا بأسرها مليء بالتحديات. |
The AU will continue to do everything in its power to assist the people of Palestine in their endeavours to establish peace in their own land. | UN | وسيواصل الاتحاد الأفريقي بذل قصارى جهده لمساعدة شعب فلسطين في مسعاه نحو إحلال السلام في أرضه بالذات. |
The global economic and financial crisis threatened to reverse the progress made in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and efforts to attain peace in all regions. | UN | إن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية هددت بعكس مسار التقدم الذي أحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والجهود الرامية إلى إحلال السلام في جميع المناطق. |
Regional disarmament and security play a vital role in establishing peace in conflict situations. | UN | وثمة دور حيوي لنزع السلاح الإقليمي والأمن في إحلال السلام في حالات الصراع. |
His Government supported efforts to bring peace to the Middle East and to make it a zone free of weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد حكومة بلده الجهود من أجل إحلال السلام في الشرق الأوسط وجعله منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
His Government supported efforts to bring peace to the Middle East and to make it a zone free of weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد حكومة بلده الجهود من أجل إحلال السلام في الشرق الأوسط وجعله منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
Such a position is both morally and legally indefensible and must be loudly refuted by anyone who truly wishes to bring peace to the Middle East. | UN | إن هذا الموقف لا يمكن تبريره أخلاقيا ولا قانونيا ويجب على أي شخص يريد إحلال السلام في الشرق الأوسط أن يدحضه علنا. |
In Africa, on the one hand, bold efforts have been made to bring peace to the most troubled areas. | UN | ففي أفريقيا، من جهة، بُذلت جهود جريئة من أجل إحلال السلام في هذه المنطقة اﻷشد اضطرابا. |
Through its programme of activities, the Committee will continue to contribute to international efforts at bringing peace to the region. | UN | وستواصل اللجنة، عن طريق برنامج أنشطتها، المساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى إحلال السلام في المنطقة. |
In his view the role of the neighbouring countries in bringing peace to Afghanistan remained essential. | UN | ومن رأيه أن دور البلدان المجاورة في إحلال السلام في أفغانستان يظل ضروريا. |
Today's challenges, such as bringing peace to the Middle East, are complex. | UN | إن التحديات التي تواجهنا اليوم، ومن بينها إحلال السلام في الشرق الأوسط، تحديات بالغة التعقيد. |
Women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution and in post-conflict peace-building. | UN | مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات ومعالجتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
The role of regional organizations in peacebuilding in Africa is crucial to the cause of building lasting peace, particularly in post-conflict countries. | UN | إنّ دور المنظمات الإقليمية في إحلال السلام في أفريقيا حاسم لتحقيق السلام المستدام، وبخاصة في البلدان الخارجة من النزاعات. |
peace enforcement nature under a United Nations mandate) 73 | UN | أو إحلال السلام في إطار ولاية الأمم المتحدة) 81 |
A popular uprising was imminent that would overthrow the regime, which was incapable of restoring peace to the country. | UN | وكانت هناك انتفاضة شعبية للاطاحة بالنظام العاجــــز عن إحلال السلام في البلد. |
41. The humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo continues to be very grave, which underlines the urgency of efforts to restore peace to the country. | UN | 41 - ما زالت الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية سيئة للغاية، وهذا ما يؤكد على ضرورة بذل جهود عاجلة لإعادة إحلال السلام في البلد. |
This is the true colour of the present south Korean authorities, obstructing peace on the Korean peninsula. | UN | ويكشف ذلك عن الوجه الحقيقي للسلطات الكورية الجنوبية الحالية التي تعوق إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية. |