ويكيبيديا

    "إحلال السلام والأمن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace and security in
        
    • peace and security of
        
    • peace and security on
        
    • bringing peace and security to
        
    • bring peace and security to
        
    • to restore peace and security
        
    • sake of peace and security during
        
    In the interest of peace and security in South Asia, there must be restraint both in the demand and the supply of conventional weapons. UN ومن أجل إحلال السلام والأمن في جنوب آسيا، لا بد من ضبط النفس في الطلب والعرض المتعلقين بالأسلحة التقليدية على حد سواء.
    Reconciliation and reintegration of former combatants is critical for establishing peace and security in our country. UN ومن الأهمية بمكان تحقيق المصالحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين بغية إحلال السلام والأمن في بلدنا.
    Their contribution towards peace and security in the region by ushering in justice and facilitating reconciliation is a fundamental one. UN إن مساهمتهم في إحلال السلام والأمن في المنطقة من خلال إقامة العدل وتيسير المصالحة أمر أساسي.
    2. Policy: it is the policy of the United States that it will seek the peace and security of a world without nuclear weapons. UN 2 - السياسة العامة: تتمثل السياسة العامة للولايات المتحدة في السعي نحو إحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Does he think they are for peace and security on the Korean peninsula? I want an answer from the South Korean representative. UN هل يعتقد أنه من أجل إحلال السلام والأمن في شبة الجزيرة الكورية؟ أريد إجابة من ممثل كوريا الجنوبية.
    Romania has contributed as much as it can to bringing peace and security to Afghanistan. UN وبذلك تسهم رومانيا قدر الإمكان في إحلال السلام والأمن في أفغانستان.
    " In conclusion, we reaffirm our conviction that only a comprehensive, just and lasting settlement of the Middle East crisis can bring peace and security to this extremely troubled region. UN " وختاما، نؤكد مجددا اقتناعنا بأنه لن يتسنى إحلال السلام والأمن في هذه المنطقة شديدة الاضطراب، إلا بتسوية شاملة وعادلة ودائمة لأزمة الشرق الأوسط.
    It reiterated the importance of solidarity among African leaders for peace and security in the region as well as for addressing cross-border issues. UN وأكد مجددا أهمية التضامن بين القادة الأفريقيين من أجل إحلال السلام والأمن في المنطقة والتصدي للمسائل العابرة للحدود.
    Our war deterrent contributes to peace and security in the region of North-East Asia and beyond by ensuring a balance of power. UN ويسهم رادعنا الحربي في إحلال السلام والأمن في منطقة شمال شرق آسيا وخارجها بضمان توازن للقوى.
    He also appealed to all segments of society to participate in the dialogue in the interest of the restoration of peace and security in the Central African Republic. UN كما أهاب بجميع فئات المجتمع أن تساهم في الحوار من أجل إعادة إحلال السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Parliaments and parliamentarians play a key part in the restoration of peace and security in the aftermath of a conflict. UN وتضطلع البرلمانات والبرلمانيون بدور أساسي في إعادة إحلال السلام والأمن في أعقاب الصراع.
    The restoration of peace and security in Bangui and throughout the country is a priority. UN كما أن إعادة إحلال السلام والأمن في بانغي وفي جميع أنحاء البلاد تشكل أولوية.
    Acknowledging the contribution of Afghanistan's partners to peace and security in Afghanistan, UN وإذ ينوه بإسهام شركاء أفغانستان في إحلال السلام والأمن في أفغانستان،
    :: 1 issue paper on major human rights challenges to peace and security in West Africa published in both electronic format on the UNOWA webpage and in print format UN :: نشر ورقة مناقشة واحدة عن التحديات الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان التي تواجه إحلال السلام والأمن في غرب أفريقيا في شكل إلكتروني على صفحة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على الإنترنت وفي شكل مطبوع
    Recognizing that the priority objective of achieving international peace and security in a world without nuclear weapons is one of the greatest challenges facing humanity, UN وإذ نسلِّم بأن الهدف الأساسي المتوخى من إحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية هو أحد أكبر التحديات التي تواجهها البشرية،
    In this context, it should also be emphasized that the non-compliance by the countries of the Great Lakes region with the commitments undertaken in the context of restoring peace and security in the Democratic Republic of the Congo and in the region should not be overlooked. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه لا يمكن تجاهل عدم امتثال بلدان منطقة البحيرات الكبرى للالتزامات التي تعهدت بها في إطار إحلال السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It committed parties to work to achieve the vision to seek the peace and security of a world without nuclear weapons and recognized the steps the United States and others had taken to advance disarmament. UN وتلزم الوثيقة الختامية الأطراف بالعمل على تحقيق الرؤية المتمثلة في السعي نحو إحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، كما تعترف بالخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة وغيرها لإحراز تقدم في عملية نزع السلاح.
    It committed parties to work to achieve the vision to seek the peace and security of a world without nuclear weapons and recognized the steps the United States and others had taken to advance disarmament. UN وتلزم الوثيقة الختامية الأطراف بالعمل على تحقيق الرؤية المتمثلة في السعي نحو إحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، كما تعترف بالخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة وغيرها لإحراز تقدم في عملية نزع السلاح.
    With NEPAD, African leaders have shown their firm commitment to assume responsibility for peace and security on their continent, ranging from prevention to conflict resolution. UN وقد أظهر القادة الأفارقة، بالشراكة الجديدة، التزامهم الثابت بتحمل المسؤولية عن إحلال السلام والأمن في قارتهم، بما يتراوح من الوقاية إلى حل الصراع.
    The performance, progress and shortcomings of the Organization in bringing peace and security to the countries concerned have been analysed in the report. UN ويتضمن التقرير تحليلا لأداء المنظمة وتقدمها وأوجه القصور لديها في إحلال السلام والأمن في البلدان المعنية.
    Also included are observations of the political climate and subsequent challenges as the international community works to end the cycle of violence and moves towards a negotiated settlement to bring peace and security to the Middle East. UN كما يتضمن التقرير ملاحظات على المناخ السياسي وما يترتب عليه من تحديات فيما يعمل المجتمع الدولي من أجل إنهاء دورة العنف ويتحرك صوب تحقيق تسوية متفاوض عليها من شأنها إحلال السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    " The Council reiterates its concern over the devastation and suffering caused by armed conflict and emphasizes the need to prevent conflict and, where conflict has already broken out, to restore peace and security. UN " ويكرر المجلس الإعراب عن قلقه إزاء ما تحدثه النزاعات المسلحة من دمار ومعاناة، ويؤكد ضرورة الحيلولة دون نشوب النزاعات وإعادة إحلال السلام والأمن في الحالات التي يندلع فيها النزاع بالفعل.
    49. I remain firmly committed to the implementation of resolution 1559 (2004) for the sake of peace and security during a particularly difficult and challenging time in Lebanon. UN 49 - وما زلتُ ملتزماً التزاماً راسخاً بتنفيذ القرار 1559 (2004) من أجل إحلال السلام والأمن في فترة تشهد بصفة خاصة صعوبات وتحديات كبيرة في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد