Demonstrations which took place without notification or authorization were dispersed. | UN | وتُفرَّق المظاهرات العامة التي تُجرى دون إخطار أو تصريح. |
This includes transboundary movements of hazardous wastes made without notification or consent. | UN | وتشمل هذه الإجراءات حركة النفايات الخطرة عبر الحدود دون إخطار أو موافقة. |
The Panel requested additional information about the transfer from the Sudan, as no formal notification or exemption request had been made. | UN | وقد طلب الفريق معلومات إضافية عن عملية نقل تلك الذخائر من السودان، نظرا لعدم تقديم أي إخطار أو إعفاء رسمي بشأنها. |
Negotiations were taking place between the Government and United Nations for the voluntary closure of the camps when the decision to act was taken without notice or consultation. | UN | وكانت المفاوضات جارية بين الحكومة واﻷمم المتحدة بشأن إغلاق المعسكرات طوعا، عندما قررت الحكومة اتخاذ إجرائها دون إخطار أو تشاور. |
Staff deployed on temporary duty assignment must be able to " hit the ground running " and be immediately and positively productive in the receiving mission with no advanced notice or training. | UN | ويجب أن يكون الموظفون الذين ينشرون في إطار الانتدابات المؤقتة قادرين على القيام بمهامهم الكاملة فور وصولهم وأن يتسموا بالإنتاجية بشكل فوري وإيجابي في البعثة المتلقية دون إخطار أو تدريب مسبق. |
Furthermore, the draft guideline seems to widen the scope of functions of the depositaries by allowing them to examine whether a reservation is in due or proper form rather than confining them to examine whether the signature or any instrument, notification or communication relating to the treaty is in due and proper form. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن مشروع المبدأ التوجيهي يوسع نطاق وظائف الجهة الوديعة عبر السماح لها بالتأكد مما إذا كان التحفظ مصوغا بالشكل الواجب أو السليم بدلا من حصرها في التحقق من أن التوقيع أو أيّ وثيقة أو إخطار أو رسالة تتعلق بالمعاهدة مستوفية للشكل الواجب والسليم. |
2. Our view is that, in principle, the function of the depositary is to communicate to the contracting States any act, notification or communication relating to the treaty. | UN | 2 - ونحن نرى، من حيث المبدأ، أن وظيفة الجهة الوديعة هي إبلاغ الدول المتعاقدة بأي عمل أو إخطار أو رسالة تتعلق بالمعاهدة. |
Except as the treaty or the present Convention otherwise provide, any notification or communication to be made by any State or any international organization under the present Convention shall: | UN | ما لم تنص المعاهدة أو هذه الاتفاقية على حكم مخالف، فإن أي إخطار أو رسالة من أي دولة أو أي منظمة دولية بمقتضى هذه الاتفاقية: |
Except as the treaty or the present Convention otherwise provide, any notification or communication to be made by any State or any international organization under the present Convention shall: | UN | " ما لم تنص المعاهدة أو هذه الاتفاقية على حكم مخالف، فإن أي إخطار أو رسالة من أي دولة أو أي منظمة دولية بمقتضى هذه الاتفاقية: |
Although IAEA received no formal notification or explanation from Iraq of the suspension of cooperation, it obtained the following information through contact with the Director General of Iraq's National Monitoring Directorate: | UN | وعلى الرغم من أن الوكالة لم تتلق أي إخطار أو تفسير رسمي من العراق لوقف التعاون، فإنها حصلت على المعلومات التالية عن طريق الاتصال بالمدير العام لمديرية الرصد الوطني في العراق: |
It must have crossed the airspace of several other countries, but none of them received any notification or request, except for the original request showing a route to Malabo and Brazzaville. | UN | ولا بد أن الطائرة عبرت المجال الجوي لعدة بلدان أخرى ولكن أيا منها لم يتلق أي إخطار أو طلب، فيما عدا الطلب الأصلي الذي يظهر به خط للسير يتجه إلى مالابو وبرازافيل. |
notification or REQUEST TO SHIP GOODS TO IRAQ | UN | إخطار أو طلب لشحن بضائع إلى العراق |
notification or REQUEST TO SHIP GOODS TO IRAQ | UN | إخطار أو طلب لشحن بضائع إلى العراق |
Were there any restrictions on assembly in public places - was prior notification or authorization required, for example? | UN | وسأل عما إذا كانت هناك أية قيود مفروضة على التجمع في اﻷماكن العامة - وهل يحتاج اﻷمر إلى سابق إخطار أو ترخيص مثلا؟ |
" Examining whether the signature or any instrument, notification or communication relating to the treaty is in due and proper form and, if need be, bringing the matter to the attention of the States in question. " | UN | " التحقق من أن التوقيع أو أية وثيقة أو إخطار أو رسالة تتعلق بالمعاهدة مستوفية للشكل الواجب والسليم، والقيام عند اللزوم بتوجيه نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى المسألة " (). |
" One notification or notice sufficient | UN | " إخطار أو إشعار واحد يكفي |
(d) Giving any other notice or statement in connection with the performance of the contract; | UN | )د( توجيه أي إخطار أو إقرار آخر يتعلق بتنفيذ العقد؛ |
The Advisory Committee notes from paragraph 12 that disciplinary measures include written censure, loss of one or more steps-in-grade, deferment for a specified period of within-grade increment, suspension without pay, fine, demotion, separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof, and summary dismissal. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٢ أن التدابير التأديبية تشمل اللوم الكتابي وفقدان درجة أو أكثر من درجات الرتبة والتأخير، لمدة محددة، لاستحقاق العلاوة في إطار الرتبة والتوقيف عن العمل دون مرتب وفرض غرامة وتخفيض الرتبة وإنهاء الخدمة مع إخطار أو بدون إخطار أو تعويض بدلا عنه والفصل دون سابق إنذار. |
(a) Providing notice or notification to victims or their legal representatives; | UN | (أ) إخطار أو إشعار الضحايا أو ممثليهم القانونيين؛ |
(a) Providing notice or notification to victims or their legal representatives; | UN | (أ) إخطار أو إشعار المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين؛ |
5.5 The State party notes that, in accordance with the Children, Young Persons and their Families Act of 1989, in general, intervention cannot occur without notice or on a surprise basis. | UN | 5-5 وتلاحظ الدولة الطرف أنه وفقاً للقانون الخاص بالأطفال والناشئين وأسرهم لسنة 1989 لا يجوز بوجه عام التدخل دون إخطار أو بصورة مفاجئة. |