The United States also proposed that States which received a de-listing petition should be encouraged to notify the Committee upon their receipt of the petition and, no matter whether they decided to support it, to forward the petition to the Committee. | UN | واقترحت الولايات المتحدة أيضا تشجيع الدول التي تتلقى التماسا برفع اسم ما من القائمة على إخطار اللجنة بذلك بمجرد تلقيها هذا الالتماس، وأن تحيله إلى اللجنة، بصرف النظر عما إن كانت قد قررت مساندته. |
The Team regularly finds examples where States have extradited or expelled listed persons from their territories, or released them from prison, but have made no attempt to notify the Committee in order to update the List. | UN | ويصادف الفريق بصورة متكررة أمثلة عن حالات قامت فيها الدول بتسليم أشخاص مدرجين في القائمة أو بطردهم من أراضيها أو بإطلاق سراحهم من السجن من دون أن تسعى إلى إخطار اللجنة لكي تقوم بتحديث القائمة. |
41. At its 210th meeting, on 21 December 2000, the Committee decided to send letters to Libya, Syria and the United Arab Emirates regarding flights to Iraq that had taken place without notification to the Committee. | UN | 41 - وفي الجلسة 210، المعقودة يوم 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، قررت اللجنة توجيه رسائل إلى الإمارات العربية المتحدة وسوريا وليبيا فيما يتعلق بالرحلات الجوية إلى العراق التي حصلت دون إخطار اللجنة. |
A State may utilize this exception merely by notifying the Committee of its intention to invoke the provisions of resolution 1452, unless the Committee makes a negative decision within 48 hours. | UN | ويمكن للدولة أن تستعمل هذا الاستثناء بمجرد إخطار اللجنة باعتزامها الاستناد إلى أحكام القرار 1452، ما لم تتخذ اللجنة قرارا بالرفض في غضون 48 ساعة من ذلك الإخطار. |
In terms of mergers, the Commission has a limit of three years to deal with a merger after its implementation without formal notification to the Commission. | UN | وفيما يخص حالات الاندماج، يوجد أمام اللجنة حد زمني قدره ثلاث سنوات لكي تتناول في غضونه حالة الاندماج بعد تنفيذ هذا الاندماج دون إخطار اللجنة. |
As soon as the Tunisian authorities had been notified by the Committee of the complainant's communication, the Ministry of Justice and Human Rights, acting in accordance with article 23 of the Code of Criminal Procedure, referred the matter to the State prosecutor of the Tunis court of first instance. | UN | ومنذ إخطار اللجنة السلطات التونسية ببلاغها، اتصلت وزارة العدل وحقوق الإنسان، عملاً بالفصل 23 من مجلة الإجراءات الجزائية، بوكيل الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة. |
Please advise the Committee of any measures adopted to detect and investigate cases of sale of children, child prostitution, child pornography and trafficking. | UN | يرجى إخطار اللجنة بأي تدابير معتَمَدة لكشف حالات بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتِّجار بهم والتحقيق في هذه الحالات. |
In that connection, she wished to inform the Committee that, earlier that day, she had learned that one of the staff associations had hired two lawyers to challenge special measures, which illustrated the relevance of the Committee's work and the importance of being vigilant. | UN | وفي هذا الصدد، تودّ إخطار اللجنة أنها عرفت في وقت سابق اليوم أن أحد مجالس الموظفين قد عين محاميين اثنين لتحدي التدابير الاستثنائية التي أبرزت أهمية عمل اللجنة وأهمية بقائها في حالة يقظة. |
Iraq was reminded of the need to notify the Commission of any occurrences involving damage to tags. | UN | وجرى تذكير العراق بالحاجة إلى إخطار اللجنة بأي حوادث بما في ذلك تلف البطاقات. |
In the past, the Monitoring Group has approached this problem by encouraging international organizations to notify the Committee of their intentions, and for private sector actors to obtain the sponsorship of their host Governments vis-à-vis the Committee. | UN | وفي الماضي، تصدى فريق الرصد لهذه المشكلة عن طريق تشجيع المنظمات الدولية على إخطار اللجنة بنواياها، وبالنسبة للجهات الفاعلة من القطاع الخاص عن طريق الحصول على رعاية حكوماتها المضيفة في تعاملها مع اللجنة. |
These provisions empower the competent Austrian authorities to impose the appropriate travel or entry restrictions as well as to notify the Committee in accordance with this paragraph. | UN | وتمكن هذه الأحكام السلطات النمساوية المختصة من فرض القيود الملائمة على السفر أو الدخول وكذلك إخطار اللجنة وفقاً لهذه الفقرة. |
3. In connection with the information provided in the annex to the report, he wished to notify the Committee that Portugal had acceded to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, on 11 September 1995. | UN | ٣ - وبخصوص المعلومات المقدمة في مرفق التقرير، قال إنه يرغب في إخطار اللجنة بأن البرتغال انضمت إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بما فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
31. Pursuant to paragraph 25 of resolution 1284 (1999), the Secretariat continued to notify the Committee of all applications containing items subject to the provisions of the export/import mechanism established by resolution 1051 (1996). | UN | 31 - عملا بأحكام الفقرة 25 من القرار 1284 (1999)، واصلت الأمانة العامة إخطار اللجنة بجميع الطلبات التي تحتوي على أصناف تخضع لأحكام آلية رصد الصادرات والواردات التي أنشأها القرار 1051 (1996). |
110. Despite the Panel having communicated to the Government of the Sudan that it is required to notify the Committee of these troop movements, and correspondence dated 29 July 2005 sent by the Chairman of the Committee to the Permanent Mission of the Sudan regarding movements of military equipment into Darfur, the latest transfers of Government troops occurred in November without notification to the Committee. | UN | 110 - ورغم إبلاغ الفريق حكومةَ السودان أنها ملزمة بإخطار اللجنة بتحركات القوات هذه، وإرساله رسالة أخرى مؤرخة 29 تموز/يوليه 2005 موجهة من رئيس اللجنة إلى البعثة الدائمة للسودان بشأن نقل المعدات العسكرية داخل دارفور، فإن آخر تنقلات القوات التابعة للحكومة تمت في تشرين الثاني/نوفمبر بدون إخطار اللجنة. |
In that connection, paragraph 6 of resolution 670 (1990) required only that States should provide notification to the Committee. | UN | وأوضح في هذا الصدد أن الفقرة 6 من القرار 670 (1990) لا تقتضي من الدول سوى إخطار اللجنة. |
81. The Monitoring Group has documented the importation of weapons, ammunition and other military items by the former Puntland authorities early in October 2013 in the absence of due notification to the Committee. | UN | 81 - وثق فريق الرصد قيام سلطات بونتلاند السابقة باستيراد أسلحة وذخائر وأصناف عسكرية أخرى في أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2013 دون إخطار اللجنة على النحو الواجب. |
A Member State may use this exception by notifying the Committee of its intention to allow such exceptions and may allow the exemption in the absence of a negative decision within three working days of the notification. | UN | ويجوز أن تستخدم إحدى الدول الأعضاء هذا الإعفاء من خلال إخطار اللجنة باعتزامها السماح بهذه الاستثناءات ويجوز لها أن تتيح هذا الإعفاء في حال عدم وجود قرار بالرفض في غضون ثلاثة أيام عمل من الإخطار. |
(v) gives the Council of Ministers power to designate categories of agreements which may be exempted from notification to the Commission - " Block Exemption " . | UN | `٥` ينيط مجلس الوزراء بسلطة تجديد فئات الاتفاقات التي يجوز إعفاؤها من إخطار اللجنة - " الاعفاء الفئوي " ؛ |
As soon as the Tunisian authorities had been notified by the Committee of the complainant's communication, the Ministry of Justice and Human Rights, acting in accordance with article 23 of the Code of Criminal Procedure, referred the matter to the State prosecutor of the Tunis court of first instance. | UN | ومنذ إخطار اللجنة السلطات التونسية ببلاغها، اتصلت وزارة العدل وحقوق الإنسان، عملاً بالفصل 23 من مجلة الإجراءات الجزائية، بوكيل الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة. |
Please advise the Committee of any measures adopted to detect and investigate cases of sale of children, child prostitution, child pornography and trafficking. | UN | 6- يرجى إخطار اللجنة بأي تدابير معتَمَدة لكشف حالات بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتِّجار بهم والتحقيق في هذه الحالات. |
She therefore suggested that the decision to relocate should be made solely in consideration of where the Committee's work could best be discharged, and asked the Secretariat to inform the Committee as quickly as possible of the decision reached. | UN | ولذلك فإنها تقترح أن لا يُتخذ المقرر المتعلق بنقل المقر إلا بالنظر إلى المكان الذي يمكن فيه للجنة أن تقوم بعملها على أفضل وجه. وطلبت إلى اﻷمانة العامة إخطار اللجنة في أسرع وقت ممكن بالمقرر المتخذ. |
(ii) The Liberian authorities shall have the primary responsibility to notify to the Committee at least five days in advance of the shipment of any supplies of lethal arms and related materiel, or any provision of assistance, advice or training related to military or other security sector activities for the Government of Liberia referred to in paragraph 2 (b) above; | UN | ' 2` تضطلع السلطات الليبرية بالمسؤولية الأساسية عن إخطار اللجنة قبل خمسة أيام على الأقل من شحن أي إمدادات من الأسلحة الفتاكة والمواد ذات الصلة بها، أو عن أي مساعدة أو مشورة أو تدريب تقدمه في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية أو غيرها من أنشطة قطاع الأمن لحكومة ليبريا والمشار إليها في الفقرة 2 (ب) أعلاه؛ |
In particular, the State party should be invited to apprise the Committee of the number of cells in each federal and provincial prison, their size and the exact number of persons held in each cell; | UN | وينبغي دعوة الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إخطار اللجنة بعدد الزنزانات التي يحتوي عليها كل سجن اتّحادي وإقليمي، وحجمها وعدد الأشخاص المحتجزين في كل زنزانة على وجه الدقة؛ |
The Common Position establishes several exceptions related, inter alia, to funds and resources which are necessary to satisfy basic needs or are intended for payment of professional fees for legal services, after notification of the Committee and in the absence of a negative decision by the Committee within five working days of such notification. | UN | وترد في الموقف الموحد بعض الاستثناءات تتصل بأمور منها الأموال والموارد الموجهة لتلبية الاحتياجات الأساسية ودفع الأتعاب مقابل الخدمات القانونية، بعد إخطار اللجنة ورهنا بعدم تلقي جواب سلبي على طلب الترخيص المذكور في غضون خمسة أيام عمل. |
Annex 3 contains the names of the persons whose entry into or transit through Switzerland must be notified to the Committee. | UN | وترد في المرفق 3 أسماء الأشخاص الذين يجب إخطار اللجنة بدخولهم إلى سويسرا أو بعبورهم لها. |
She asked when the internal investigation would be concluded and when the Committee would be informed. | UN | وتساءلت عن موعد اكتمال التحقيق الداخلي وموعد إخطار اللجنة. |