The importance of those tools as part of a range of management options in implementing precautionary and ecosystem approaches to the management of human activities was highlighted. | UN | وسلط الضوء على أهمية هذه الأدوات باعتبارها جزءا من مجموعة من خيارات الإدارة في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية. |
In these waters, we must also implement the ecosystem approach and apply the precautionary principle to the management of human activities. | UN | وفي هذه المياه، علينا أيضا تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي، وتطبيق المبدأ التحوطي، في إدارة الأنشطة البشرية. |
It will be equally important for the various sectors involved in the management of human activities that impact on oceans and their resources to consider specific measures within the broader context of food security. | UN | وبنفس درجة الأهمية، يتعين على مختلف القطاعات المشاركة في إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على المحيطات ومواردها أن تنظر في اتخاذ تدابير محددة في الإطار الأوسع للأمن الغذائي. |
Work will include managing human activities that negatively impact coastal and marine ecosystems, particularly coral reefs, while continuing to draw attention to the dynamic relationship among land-based activities, the health of coastal habitats, the world's seas and oceans. | UN | وسيشمل العمل إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر سلباً على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، ولا سيما الشعاب المرجانية، مع الاستمرار في توجيه الانتباه إلى العلاقة الدينامية بين الأنشطة البرية، وسلامة الموائل الساحلية، والبحار والمحيطات على مستوى العالم. |
Such assessments support informed decision-making and should contribute to managing human activities that affect the oceans in a sustainable manner, in the interests of all. | UN | تدعم تلك التقييمات صنع القرار المستنير وينبغي أن تسهم في إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر في المحيطات بطريقة مستدامة، لمصلحة الجميع. |
Upon request by countries, UNEP activities, which will cut across national maritime boundaries, will include managing human activities that have a negative impact on coastal and marine ecosystems, particularly coral reefs and mangroves, with particular attention paid to the dynamic relationship between land-based activities and the marine environment. | UN | ويتوقف عمل البرنامج الذي يتجاوز الحدود البحرية الوطنية على الطلبات المقدمة من البلدان المعنية. وسيشمل ذلك إدارة الأنشطة البشرية التي تضر بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، ولا سيما الشعاب المرجانية وغابات المنغروف، مع إيلاء الاهتمام للعلاقات الدينامية القائمة بين الأنشطة البرية والبيئة البحرية. |
106. In recent years, there has been increasing international recognition of the need to effectively manage human activities that have an effect on the marine environment and its ecosystems in order to promote the sustainable development of oceans and seas and their resources. | UN | 106- شهدت السنوات الأخيرة تزايدا في الاعتراف الدولي بالحاجة إلى إدارة الأنشطة البشرية التي لها تأثير على البيئة البحرية ونظمها الإيكولوجية إدارة فعالة، وذلك قصد النهوض بالتنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها. |
Recognizing also the need to further integrate ecosystem approaches into fisheries conservation and management and, more generally, the importance of applying ecosystem approaches to the management of human activities in the ocean, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة تعزيز دمج النهج القائمة على النظام الإيكولوجي في حفظ وإدارة مصائد الأسماك، وإذ تسلم عموما بأهمية تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، |
2. The knowledge base for an ecosystem approach to the management of human activities | UN | 2- قاعدة المعارف الخاصة بنهج للنظام الإيكولوجي إزاء إدارة الأنشطة البشرية |
It is not intended that the " Assessment of Assessments " should make recommendations about the management of human activities that affect the oceans. | UN | وليس المقصود من " تقييم التقييمات " تقديم توصيات بشأن إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على المحيطات. |
Several delegations highlighted the importance of the tools, including marine protected areas, in the implementation of ecosystem and precautionary approaches to the management of human activities in the oceans and in addressing threats to marine ecosystems in a holistic and comprehensive manner. | UN | وأبرزت وفود عديدة أهمية هذه الأدوات، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية، في تنفيذ نهج النظم الإيكولوجية والنهج التحوطية في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، وفي التصدي للتهديدات التي تواجهها النظم الإيكولوجية البحرية بصورة كلية وشاملة. |
Several delegations highlighted the importance of the tools, including marine protected areas, in the implementation of ecosystem and precautionary approaches to the management of human activities in the oceans and in addressing threats to marine ecosystems in a holistic and comprehensive manner. | UN | وأبرزت وفود عديدة أهمية هذه الأدوات، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية، في تنفيذ نُهج النظم الإيكولوجية والنهج التحوطية في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، وفي التصدي للتهديدات التي تواجهها النظم الإيكولوجية البحرية بصورة كلية وشاملة. |
29. Many delegations underlined that ecosystem approaches should address the management of human activities affecting oceans and seas, and not the management of ecosystems per se. | UN | 29 - وأكدت عدة وفود أن النُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي ينبغي أن تعالج إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على المحيطات والبحار، وليس إدارة النظم الإيكولوجية في حد ذاتها. |
(h) management of human activities that affect or might affect the ecosystem | UN | (ح) إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على النظام الإيكولوجي أو قد تؤثر عليه |
Several delegations supported the application of an ecosystem approach to managing human activities in the oceans, including by using tools, consistent with international law, such as marine protected areas and coastal and marine spatial planning. | UN | وأيدت بضعة وفود تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، بما في ذلك استخدام أدوات، بما يتماشى مع القانون الدولي، من قبيل المناطق البحرية المحميـة والتخطيط المكاني للمناطق الساحلية والبحرية. |
That will include managing human activities negatively impacting coastal and marine ecosystems, particularly coral reefs and mangroves, with attention to the dynamic relationship between land-based activities and the marine environment. | UN | وسيشمل ذلك إدارة الأنشطة البشرية التي تضر بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، ولا سيما الشعاب المرجانية وغابات المنغروف، مع إيلاء الاهتمام للعلاقات الدينامية القائمة بين الأنشطة البرية والبيئة البحرية. |
It drew attention to consensus that ecosystem approaches to ocean management should be focused on managing human activities in order to maintain and, where needed, to restore ecosystem health in order to sustain goods and environmental services, provide social and economic benefits for food security, sustain livelihoods in support of international development goals and conserve marine biodiversity. | UN | ووجهت الانتباه إلى التوافق القائم في الآراء بأنه ينبغي لنُهج النظم الإيكولوجية المستعان بها في إدارة المحيطات أن تركز على إدارة الأنشطة البشرية بغية الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي وإصلاحه عند الاقتضاء، للإبقاء على السلع والخدمات البيئية، وتوفير الفوائد الاجتماعية والاقتصادية لتحقيق الأمن الغذائي، وتأمين سبل الرزق لتعزيز الأهداف الإنمائية الدولية، والحفاظ على التنوع البيولوجي البحري. |
It also noted that ecosystem approaches to ocean management should be focused on managing human activities in order to maintain and, where needed, restore ecosystem health to sustain goods and environmental services, provide social and economic benefits for food security, sustain livelihoods in support of international development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and conserve marine biodiversity. | UN | ولاحظت أيضاً أن ُنهج النظم الإيكولوجية المستعان بها في إدارة المحيطات ينبغي أن تركز على إدارة الأنشطة البشرية بغية الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي وإصلاحه عند الاقتضاء للإبقاء على السلع والخدمات البيئية، وتوفير الفوائد الاجتماعية والاقتصادية لتحقيق الأمن الغذائي، وتأمين سبل الرزق لتعزيز الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، والحفاظ على التنوع البيولوجي البحري. |
Fiji agrees that the ecosystem approach to ocean management should be focused on managing human activities in order to maintain and, where needed, restore ecosystem health so as to sustain goods and environmental services, provide social and economic benefits for food security and, more important, sustain livelihoods. | UN | وتوافق فيجي على أن النهج القائم على النظام الإيكولوجي لإدارة المحيطات ينبغي أن يركز على إدارة الأنشطة البشرية بغية الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي واستعادتها، عند الاقتضاء، من أجل استدامة البضائع والخدمات البيئية، وتوفير منافع اجتماعية واقتصادية للأمن الغذائي، والأهم من ذلك، استدامة سبل كسب الرزق. |
(b) Notes that ecosystem approaches to ocean management should be focused on managing human activities in order to maintain and, where needed, restore ecosystem health to sustain goods and environmental services, provide social and economic benefits for food security, sustain livelihoods in support of international development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and conserve marine biodiversity; | UN | (ب) تلاحظ أن نهج النظم الإيكولوجية لإدارة المحيطات ينبغي أن تركز على إدارة الأنشطة البشرية من أجل الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي وإصلاحه عند الاقتضاء، للإبقاء على مقومات توفير السلع والخدمات البيئية، وتوفير الفوائد الاجتماعية والاقتصادية لتحقيق الأمن الغذائي، وتأمين سبل العيش دعما للأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وحفظ التنوع البيولوجي البحري؛ |
302. In recent years, there has been increasing international recognition of the need to manage human activities that have an effect on the marine environment and its ecosystems in an integrated, cross-sectoral manner in order to promote the sustainable development of oceans and seas and their resources. | UN | 302 - في السنوات الأخيرة، تزايد الإقرار الدولي بضرورة إدارة الأنشطة البشرية التي لديها تأثير على البيئة البحرية ونظمها الإيكولوجية على نحو متكامل وشامل لعدة قطاعات بغية تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها. |