| It suggests that the Council adopt a decision giving further guidance on the management of these funds. | UN | وتقترح أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن إدارة هذه الصناديق. |
| It is therefore unacceptable to my delegation that the management of such resources should be decided through a legal regime that excludes some parties. | UN | ولذلك من غير المقبول لوفدي أن يتم البت في إدارة هذه الموارد من خلال نظام قانوني يستبعد بعض الأطراف. |
| MONUC will help to manage these resources on the ground. | UN | وسوف تساعد البعثة في إدارة هذه الموارد في الميدان. |
| The Committee points out that it is important not only to have a picture of the resources that go into training but also of the management of those resources. | UN | وتشير اللجنة إلى أن المهم ليس الحصول على فكرة عن الموارد التي تدخل في التدريب فحسب، بل وعن إدارة هذه الموارد. |
| Some developing countries, such as Chile, have been able to manage such fiscal rules successfully. | UN | وقد تمكنت بعض البلدان النامية، مثل شيلي، من إدارة هذه القواعد المالية بنجاح. |
| The management of this Web-based information requires improved tools in order to centralize and control this activity in a standardized way. | UN | وتتطلب إدارة هذه المعلومات المبنية على شبكة الإنترنت تحسين الأدوات اللازمة لمركزة هذا النشاط ومراقبته بطريقة موحدة. |
| administration of these services will become an added responsibility of the Building Management Unit. | UN | وستصبح إدارة هذه الخدمات مسؤولية مضافة تتحملها وحدة إدارة المباني. |
| A new online application system helped to manage this increase. | UN | وساعد نظام جديد لتقديم طلبات الترشيح عبر الإنترنت في إدارة هذه الزيادة. |
| Many participants spoke to the difficulty in managing these expectations. | UN | وتكلم العديد من المشاركين عن صعوبة إدارة هذه التوقعات. |
| Participation, accountability and transparency are therefore essential in the management of these bodies. | UN | وبناءً على ذلك، فإن المشاركة والمساءلة والشفافية تشكل عوامل أساسية في إدارة هذه الهيئات. |
| Church agencies and communities may take a more active role in the management of these centers. | UN | ويمكن للوكالات الكنسية والمجتمعات المحلية القيام بدور أنشط في إدارة هذه المراكز. |
| NGO's and private institutions working in the social area are responsible for the management of these shelters. | UN | وتتولى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة العاملة في المجال الاجتماعي المسؤولية عن إدارة هذه المآوى. |
| Countries could not help the chemical composition of their natural resources and the management of such resources should be left to countries and not regulated by treaty. | UN | وقال إن البلدان لا يمكن أن تفعل شيئاً إزاء حدوث توليفات كيميائية لمواردها الطبيعية وإنه ينبغي ترك إدارة هذه الموارد للبلدان وعدم تنظيمها بمعاهدة. |
| A major objective of the examination will be to draw policy lessons for better management of such crises. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لهذا البحث استخلاص الدروس في مجال السياسة العامة من أجل تحسين إدارة هذه الأزمات. |
| It is thus crucial that we manage these developments. | UN | ومن هنا فإن إدارة هذه التطورات أمر على جانب كبير من الأهمية. |
| This has led to the formation in a number of developing countries of user groups which work collectively to manage these common pool resources. | UN | وقد أدى ذلك إلى تشكيل جماعات المنتفعين في عدد من البلدان النامية، وهي تعمل بصورة جماعية على إدارة هذه الموارد الجماعية المشتركة. |
| Greater attention should be given to the recruitment of qualified staff from developing countries so that they could play a bigger part in the management of those activities. | UN | وأنه يجب إيلاء أكبر لتعيين موظفين أكفياء من البلدان النامية بما يمكنهم من أداء دور أكبر في إدارة هذه الأنشطة. |
| The note also described the current structure and management of UNEP-administered trust funds and presented recommendations for the consideration of the Committee of Permanent Representatives aimed at improving the management of those funds. | UN | وتصف هذه المذكرة أيضاً الهيكل الحالي للصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدارة هذه الصناديق وتعرض توصيات لتنظر فيها لجنة الممثّلين الدائمين بهدف تحسين إدارة هذه الصناديق. |
| With the potential for financing forests, there is the possibility of a shift away from decentralization, as State forestry institutions may have the desire to manage such resources. | UN | ومع إمكانية تمويل الغابات، يحتمل صرف النظر عن اللامركزية، نظراً إلى رغبة المؤسسات الحرجية للدول في إدارة هذه الموارد. |
| I will be fully accountable for the management of this institution. | UN | وسأتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارة هذه المؤسسة. |
| The administration of these services will thus become an added responsibility for the Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد ستصبح إدارة هذه الخدمات من المسؤوليات اﻹضافية للمحكمة. |
| The Umoja team, the Chief Information Technology Officer and the process owners jointly manage this effort. | UN | ويتشارك في إدارة هذه الجهود كل من فريق مشروع أوموجا ورئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات والجهات المالكة للعمليات. |
| While managing these controls burdens the monetary authorities, the task is not beyond the capabilities of most central banks. | UN | وبينما تثقل إدارة هذه الضوابط كاهل السلطات النقدية، فإن هذه المهمة لا تفوق قدرات معظم المصارف المركزية. |
| A Directorate for Police Restructuring Implementation has been formed to manage the process. | UN | وأنشئت مديرية لإنجاز إعادة هيكلة الشرطة بهدف إدارة هذه العملية. |
| In spite of the complexities inherent in managing such a high profile case, the trial is progressing efficiently in The Hague. | UN | ورغم التعقيدات الكامنة في إدارة هذه القضية البارزة، تسير المحاكمة بكفاءة في لاهاي. |
| The Australian Communications and Media Authority is responsible for managing the process throughout 2014 to 2016. | UN | وتقع على هيئة الاتصالات ووسائط الإعلام الأسترالية مسؤولية إدارة هذه العملية فيما بين عامي 2014 و2016. |
| The management of the sites also involves administering multi-million-dollar contracts covering the Mission area. | UN | وتنطوي إدارة هذه المواقع أيضا على إدارة عقود بعدة ملايين من الدولارات تغطي منطقة البعثة. |
| Now, you're the only one that could run this company. | Open Subtitles | انت تعلم بأنك الوحيد القادر على إدارة هذه الشركه |
| However, the court may, upon petition of either spouse, grant to the other the administration of such property. | UN | ومع ذلك، يجوز للمحكمة، بناء على طلب أحد الزوجين، أن تمنح اﻵخر حق إدارة هذه الملكية. |